Esta situación podría comprometer el debido cumplimiento del Acuerdo General de Paz. | UN | وهذه التطورات قد تهدد مسيرة تنفيذ اتفاق السلام الشامل. |
Se han celebrado 6 consultas con diplomáticos y donantes para tratar del cumplimiento del Acuerdo General de Paz | UN | ست مشاورات مع أعضاء السلك الدبلوماسي ودوائر المانحين بشأن تنفيذ اتفاق السلام الشامل |
Etiopía valora los progresos logrados en el cumplimiento del Acuerdo General de Paz en el Sudán. | UN | وتعرب إثيوبيا عن تقديرها للتقدم المحرز في تنفيذ اتفاق السلام الشامل في السودان. |
La Oficina continuó examinando el grado de cumplimiento del Acuerdo General de Paz y otros acuerdos pertinentes. | UN | كما واصل المكتب تقييم حالة تنفيذ اتفاق السلام الشامل فضلا عن غيره من الاتفاقات ذات الصلة. |
La cooperación estrecha entre las partes y la UNMIS es decisiva para el cumplimiento del Acuerdo General de Paz. | UN | 22 - ويعد التعاون الوثيق بين الطرفين وبين بعثة الأمم المتحدة في السودان أمرا أساسيا لتنفيذ اتفاق السلام الشامل. |
La creación de la Comisión de Evaluación y Valoración, órgano que supervisará el cumplimiento del Acuerdo General de Paz, tal como se describe en el Protocolo de Machakos, se ha retrasado hasta que se apruebe la Constitución Nacional Provisional y se establezca la Presidencia. | UN | وقد أُرجئ إنشاء لجنة التقدير والتقييم، وهي الهيئة التي ستتولى رصد تنفيذ اتفاق السلام الشامل على النحو المنصوص عليه في اتفاق مشاكوس، إلى حين اعتماد الدستور الوطني المؤقت وتنصيب الرئاسة. |
1.1.4 Participación de todas las partes en las reuniones de la Comisión de Evaluación y Valoración para vigilar el cumplimiento del Acuerdo General de Paz | UN | 1-1-4 مشاركة جميع الأطراف في اجتماعات مفوضية الرصد والتقييم لرصد تنفيذ اتفاق السلام الشامل |
La UNMIS seguirá apoyando las actividades humanitarias destinadas a resolver o paliar crisis que puedan perjudicar el cumplimiento del Acuerdo General de Paz. | UN | وستستمر البعثة في دعم أنشطة المساعدة الإنسانية التي تعالج و/أو تخفف الأزمات التي يمكن أن تقوض تنفيذ اتفاق السلام الشامل. |
d) Avances en el cumplimiento del Acuerdo General de Paz | UN | (د) التقدم المحرز في تنفيذ اتفاق السلام الشامل |
En todo caso, una condición fundamental para levantar el embargo de armas y la prohibición de viajes es el pleno cumplimiento del Acuerdo General de Paz, lo que incluye celebrar elecciones, que un nuevo Gobierno liberiano entre en funciones, y sentar las bases para el desarrollo sostenible y la gobernanza. | UN | بيد أن أحد أهم الشروط لرفع حظر السلاح والسفر هو تنفيذ اتفاق السلام الشامل تنفيذا كاملا، وهذا يشمل إجراء الانتخابات الوطنية، وتولي حكومة ليبيرية جديدة مقاليد الحكم، وإرساء الأسس لتحقيق التنمية المستدامة والحكم الرشيد. |
Debido a esos problemas políticos y socioeconómicos, todo intento por ayudar con éxito al cumplimiento del Acuerdo General de Paz habrá de exigir una reacción amplia, sostenida y debidamente coordinada de las Naciones Unidas y sus asociados internacionales. | UN | وبسبب تلك التحديات السياسية والاجتماعية - الاقتصادية، فإن أي جهود للمساعدة الناجحة في تنفيذ اتفاق السلام الشامل ستتطلب استجابة واسعة ومدعومة ومنسقة بعناية من قبل الأمم المتحدة وشركائها الدوليين. |
:: Interposición de buenos oficios mediante reuniones informativas mensuales y trimestrales para revitalizar el apoyo de la comunidad internacional y los organismos regionales, como el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana, a las prioridades y los desafíos que presenta el cumplimiento del Acuerdo General de Paz | UN | :: بذل المساعي الحميدة، من خلال إحاطات شهرية وفصلية، في سبيل إعادة إشراك المجتمع الدولي والهيئات الإقليمية، من قبيل مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي، في دعم التصدي لأولويات وتحديات تنفيذ اتفاق السلام الشامل |
Interposición de buenos oficios mediante reuniones informativas mensuales y trimestrales para revitalizar el apoyo de la comunidad internacional y los organismos regionales, como el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana, en relación con las prioridades y los desafíos del cumplimiento del Acuerdo General de Paz | UN | بذل المساعي الحميدة، من خلال تقديم إحاطات شهرية وفصلية، في سبيل إعادة إشراك المجتمع الدولي والهيئات الإقليمية، من قبيل مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي، في دعم التصدي لأولويات وتحديات تنفيذ اتفاق السلام الشامل |
Desde 2006, el Canadá ha contribuido más de 885 millones de dólares en apoyo a la paz y a objetivos humanitarios en los dos Sudanes, incluido el apoyo al cumplimiento del Acuerdo General de Paz y del proceso de paz de Darfur, así como en respaldo a las tres misiones de mantenimiento de la paz encomendadas por el Consejo de Seguridad. | UN | ومنذ عام 2006، أسهمت كندا بأكثر من 885 مليون دولار، دعماً للسلام والأهداف الإنسانية في السودانيين، بما يشمل دعم تنفيذ اتفاق السلام الشامل وعملية السلام في دارفور، فضلاً عن دعم ثلاث بعثات لحفظ السلام مفوَّضة من مجلس الأمن. |
El Consorcio examinó los avances en el cumplimiento del Acuerdo General de Paz y los compromisos de la Misión de Evaluación Conjunta hasta la fecha (2005-2007) y acordó las prioridades de recuperación y desarrollo para la segunda mitad del período de transición (2008-2011). | UN | واستعرض التجمع ما أُحرز من تقدم في تنفيذ اتفاق السلام الشامل والتزامات بعثة التقييم المشتركة حتى تاريخه (2005-2007)، ووافق على أولويات الإنعاش والتنمية للنصف الثاني من الفترة (2008-2011). |
En cuanto al Sudán, los miembros del Consejo expresaron su preocupación por los obstáculos que impedían el cumplimiento del Acuerdo General de Paz y el avance del proceso de paz de Darfur, así como por la expulsión de las organizaciones no gubernamentales internacionales y la acusación del Presidente Bashir por la Corte Penal Internacional. | UN | 20 - وبخصوص السودان، أعرب أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء العراقيل التي تحول دون تنفيذ اتفاق السلام الشامل وعملية السلام في دارفور، فضلا عن طرد المنظمات غير الحكومية الدولية وقرار المحكمة الجنائية الدولية اتهام الرئيس البشير. |
El 24 de marzo, en la resolución 1590 (2005), el Consejo decidió establecer la Misión de las Naciones Unidas en el Sudán (UNMIS), que constaría de 10.000 efectivos militares y de más de 700 policías civiles, funcionaría por un período inicial de seis meses hasta el 24 de septiembre de 2005 y supervisaría y verificaría el cumplimiento del Acuerdo General de Paz. | UN | وفي 24 آذار/مارس، أنشأ المجلس، بموجب القرار 1590 (2005)، بعثة الأمم المتحدة في السودان، التي تتكون من 000 10 جندي وأكثر من 700 من أفراد الشرطة المدنية، لفترة أولية مدتها ستة أشهر، لغاية 24 أيلول/سبتمبر 2005، لمراقبة ودعم تنفيذ اتفاق السلام الشامل. |
Si bien el objetivo central de la Misión de las Naciones Unidas en el Sudán (UNMIS) ha sido supervisar y apoyar activamente el cumplimiento del Acuerdo General de Paz de 2005, la crisis en la región sudanesa de Darfur y los esfuerzos internacionales por resolverla ocuparon cada vez más atención de la UNMIS y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, y la mía desde que asumí el cargo de Secretario General. | UN | ورغم أن التركيز الأساسي لبعثة الأمم المتحدة في السودان ينصب على رصد تنفيذ اتفاق السلام الشامل لعام 2005 ودعم هذا التنفيذ بنشاط، فإن الأزمة في إقليم دارفور بالسودان والجهود الدولية المبذولة لتسوية النـزاع شغلت البعثة، وإدارة عمليات حفظ السلام، وشغلتني أنا بصورة متزايدة منذ أن توليت مهام منصبي كأمين عام. |
Lo que se observó fue el movimiento de tropas que regresaban del sur a Darfur en cumplimiento del Acuerdo General de Paz y del párrafo 7 de la resolución 1591 (2005), en que se estipula la siguiente excepción: " ... esas medidas no serán aplicables con respecto a la asistencia y los suministros proporcionados en apoyo de la aplicación del Acuerdo General de Paz " . | UN | وما تم كان حركة القوات العائدة من الجنوب إلى دارفور تنفيذا لاتفاق السلام الشامل، وعملا بالفقرة 7 من القرار 1591 التي نصت على الاستثناء التالي: ' ' يقرر عدم سريان هذه التدابير فيما يتعلق بالمساعدة والإمدادات المقدمة دعما لتنفيذ اتفاق السلام الشامل``. |