"cumplimiento estricto de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التقيد الصارم
        
    • التنفيذ الصارم
        
    • الالتزام الصارم
        
    • الامتثال الصارم
        
    • التنفيذ الدقيق
        
    • التقيد الدقيق
        
    • بالتقيد الصارم
        
    • الامتثال الدقيق
        
    • اﻻلتزام التام
        
    • امتثال صارم
        
    • في التقيد التام
        
    • الالتزام الدقيق
        
    • المراعاة الدقيقة
        
    • بالتقيُّد الصارم
        
    Al respecto, el cumplimiento estricto de las disposiciones clave de la Carta es un elemento esencial, al igual que lo es la reforma del Consejo de Seguridad. UN ويعتبر التقيد الصارم باﻷحكام اﻷساسية للميثاق عنصرا أساسيا في هذا الصدد، وإصلاح مجلس اﻷمن عنصر أساسي آخر.
    A su juicio, este éxito era consecuencia del cumplimiento estricto de las normas de la caja de conversión, y de la aplicación de políticas fiscales prudentes. UN واعتبروا أن هذا النجاح نجم عن التقيد الصارم بقواعد المجلس المتعلقة بالنقد، مشفوعا باتباع سياسات مالية حصيفة.
    El Tribunal recordó que había hecho hincapié en el cumplimiento estricto de los plazos y que continuaría actuando en ese sentido. UN وأشارت المحكمة إلى أنها أيدت التنفيذ الصارم للمهل، وأنها ستواصل ذلك مستقبلا.
    :: El cumplimiento estricto de los horarios en las actuaciones de la Comisión, tanto respecto de la presidencia de las reuniones como de la asistencia a las mismas; UN :: الالتزام الصارم بالوقت في أعمال اللجنة، سواء بالنسبة لرئاستها أو حضور اجتماعاتها
    Era imperativo que se hiciera rendir cuentas a todos los Estados partes del cumplimiento estricto de todas sus obligaciones en virtud del Tratado. UN ومن الضروري اعتبار جميع الدول الأطراف مسؤولة مسؤولية كاملة عن الامتثال الصارم لجميع التزاماتها بمقتضى المعاهدة.
    La UNPROFOR continúa siendo un instrumento indispensable para superar la situación trágica e insatisfactoria de este país atormentado y para asegurar el cumplimiento estricto de las decisiones del Consejo de Seguridad. UN إن قوة اﻷمم المتحدة للحماية أداة لا غنى عنها للتغلب على الوضع المؤسف وغير المقبول في ذلك البلد المنكوب ولضمان التنفيذ الدقيق لقرارات مجلس اﻷمن.
    :: La celebración de una conferencia internacional donde se analice el cumplimiento estricto de los acuerdos existentes sobre el uso pacífico del espacio ultraterrestre. UN :: عقد مؤتمر دولي يجري فيه تحليل مدى التقيد الصارم بالاتفاقات القائمة في مجال استعمال الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    También se ha establecido una nueva Dirección encargada de supervisar el cumplimiento estricto de las órdenes, reglamentos y directivas en el proceso de reclutamiento. UN وقد أنشئت أيضا مديرية جديدة للإشراف على التقيد الصارم بالأوامر والأنظمة والتعليمات في عملية التجنيد.
    La insistencia de Eritrea en el cumplimiento estricto de las condiciones indicadas en la decisión sobre la delimitación es una postura que le correspondía de pleno derecho de conformidad con el Acuerdo de Argel. UN وكان إصرار إريتريا على التقيد الصارم بأحكام قرار تعيين الحدود موقفا يحق لها اتخاذه وفقا لاتفاق الجزائر.
    :: Celebración de una conferencia internacional donde se examine el cumplimiento estricto de los acuerdos existentes sobre el uso pacífico del espacio ultraterrestre UN عقد مؤتمر دولي يبحث التقيد الصارم بالاتفاقات القائمة في مجال استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية؛
    También se ha establecido una nueva Dirección encargada de supervisar el cumplimiento estricto de las órdenes, los reglamentos y las directivas en el proceso de reclutamiento. UN وأسست أيضا مديرية جديدة للإشراف على التقيد الصارم بالأوامر والأنظمة والتعليمات في عملية التجنيد.
    i) cumplimiento estricto de las funciones y poderes del Consejo de Seguridad y de la Asamblea General, respectivamente, recogidas en la Carta; UN ' 1` التقيد الصارم بوظائف وسلطات كل من مجلس الأمن والجمعية العامة كما حددها الميثاق.
    Aboga por el cumplimiento estricto de las obligaciones internacionales de no proliferación y el respeto de los derechos legítimos de todos los países al uso de la energía nuclear con fines pacíficos. UN وهي تدعو إلى التنفيذ الصارم للالتزامات الدولية بعدم الانتشار واحترام الحقوق المشروعة لجميع البلدان في الاستخدام السلمي للطاقة النووية.
    Intensificar sus esfuerzos para sensibilizar y capacitar a los profesionales de la medicina sobre el carácter delictivo de la elección prenatal del sexo con miras a garantizar el cumplimiento estricto de la prohibición legal de esa práctica. UN تكثيف جهودها من أجل توعية وتدريب العاملين في المجال الطبي بالطابع الإجرامي لانتقاء نوع جنس الجنين وذلك من أجل ضمان التنفيذ الصارم للحظر القانوني على هذه الممارسة.
    El cumplimiento estricto de las normas de derecho internacional que regulan la protección y la utilización de los cursos de agua transfronterizos reviste especial importancia. UN ويحظى الالتزام الصارم بقواعد القانون الدولي، التي تنظم حماية واستغلال المجاري المائية العابرة للحدود، بأهمية خاصة.
    Es indispensable que se responsabilice plenamente a todos los Estados partes con respecto al cumplimiento estricto de sus obligaciones en virtud del Tratado. UN ويلزم اعتبار جميع الدول الأطراف مسؤولة مسؤولية تامة عن الامتثال الصارم لالتزاماتها المعقودة بموجب المعاهدة.
    Ambas partes reiteraron que el cumplimiento estricto de las medidas impuestas por el Consejo de Seguridad contra la UNITA constituía una condición indispensable para la restauración de la paz en Angola. UN وكرر كلا الجانبين اﻹعراب عن أن التنفيذ الدقيق للتدابير التي فرضها مجلس اﻷمن ضد يونيتا تشكل شرطا أساسيا ﻹعادة السلام إلى أنغولا.
    Se adoptaron medidas para garantizar en todas las operaciones el cumplimiento estricto de las normas exigidas para una práctica de gestión eficaz. UN وكان المعهد يتخذ، في جميع عملياته، تدابير لكفالة التقيد الدقيق بالمعايير اللازمة للممارسة اﻹدارية الفعالة.
    Por lo tanto, nos sumamos a la comunidad internacional para reiterar el llamado en aras de un cumplimiento estricto de la moratoria de los ensayos nucleares, a la espera de la concertación del tratado de prohibición total de dichos ensayos. UN لذلك، فإننا ننضم إلى المجتمع الدولي في ترديد المناداة بالتقيد الصارم بالوقف المؤقت للتجارب النووية ريثما يتم إبرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Debe asegurarse el cumplimiento estricto de las normas y los procedimientos relativos a las adquisiciones en todos los niveles y deben aplicarse todas las recomendaciones de la Junta a ese respecto. UN ويجب ضمان الامتثال الدقيق لقواعد وإجراءات الشراء على جميع المستويات، ويجب تنفيذ جميع توصيات المجلس المتعلقة بالمشتريات.
    Esto se aplica plenamente a la situación del Iraq, la que durante mucho tiempo ha requerido un arreglo político en virtud del cumplimiento estricto de las resoluciones de Consejo de Seguridad. UN وينطبق هذا تماما على الحالة حول العراق، التي تطلبت تسوية سياسية منذ أمد طويل في امتثال صارم لقرارات مجلس الأمن.
    1. El Gobierno de la Unión de Myanmar mantiene una política sistemática de cumplimiento estricto de los objetivos y principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas. UN 1 - تواصل حكومة اتحاد ميانمار سياستها الثابتة المتمثلة في التقيد التام بالمقاصد والمبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة.
    “1. Insta al Secretario General a que vele por el cumplimiento estricto de las normas que rigen el proceso de adquisiciones” UN " ١ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يكفل الالتزام الدقيق باﻷنظمة والقواعد التي تحكم عملية الشراء "
    Es extremadamente importante que exista una relación equilibrada entre el Consejo y la Asamblea, y sólo se puede conseguir si se tiene en cuenta un cumplimiento estricto de sus papeles respectivos, tal como se estipula en la Carta. UN وأن توازن العلاقة بين المجلس والجمعية أمر بالغ اﻷهمية، ولا يمكن أن يتحقق هذا إلا إذا أخذنا بعين الاعتبار ضرورة المراعاة الدقيقة لدور كل منهما كما ينص عليه الميثاق.
    3. Reiterar que cada artículo del Tratado es vinculante para los Estados partes respectivos, en todo momento y en cualquier circunstancia, y que todos los Estados partes deberían rendir cuentas plenamente con respecto al cumplimiento estricto de sus obligaciones en virtud del Tratado. UN 3 - التأكيد مجدداً على أن كل مادة من مواد معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ملزمة للدول الأطراف المعنية في جميع الأوقات وفي كل الظروف، وأنه ينبغي أن تخضع كل دولة طرف في المعاهدة للمساءلة الكاملة في ما يتعلق بالتقيُّد الصارم بالتزاماتها في إطار هذه المعاهدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus