"cumplir sus obligaciones de presentación de informes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير
        
    • الوفاء بالتزاماتها بتقديم التقارير
        
    • الوفاء بالتزاماتها فيما يتعلق بالإبلاغ
        
    • الوفاء بالتزاماتها فيما يتعلق بتقديم التقارير
        
    • تلبية احتياجات الإبلاغ لديها
        
    • الوفاء بالتزامات تقديم التقارير
        
    • الوفاء بالتزاماتها المتصلة بتقديم التقارير
        
    • الوفاء بالتزاماتها بالإبلاغ
        
    • الوكاﻻت لتقديم التقارير وفاء بالتزاماتها المتعلقة باﻹبﻻغ
        
    • الوفاء بالتزاماتها في مجال الإبلاغ
        
    • الوفاء بواجبات الإبلاغ
        
    Acogió también con satisfacción toda observación sobre la asistencia técnica que Sudáfrica podría necesitar para cumplir sus obligaciones de presentación de informes a los órganos de tratados. UN ورحّبت كذلك بأي تعليقات تقدَّم بشأن التعاون التقني الذي قد تحتاجه جنوب أفريقيا من أجل الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير إلى هيئات المعاهدات.
    Acogió también con satisfacción toda observación sobre la asistencia técnica que Sudáfrica podría necesitar para cumplir sus obligaciones de presentación de informes a los órganos de tratados. UN ورحّبت كذلك بأي تعليقات تقدَّم بشأن التعاون التقني الذي قد تحتاجه جنوب أفريقيا من أجل الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير إلى هيئات المعاهدات.
    El ACNUDH continuó prestando asistencia a Camboya para ayudarla a cumplir sus obligaciones de presentación de informes periódicos con arreglo a los tratados en los que es parte. UN وواصلت المفوضية مساعدة كمبوديا على الوفاء بالتزاماتها بتقديم التقارير الدورية بموجب المعاهدات التي هي طرف فيها.
    No menos crítico será un enfoque internacional coherente para ayudar al Gobierno a cumplir sus obligaciones de presentación de informes y garantizar que los recursos se usen de manera eficaz y eficiente. UN ولا يقل عن ذلك أهمية اتباع نهج دولي متسق لمساعدة الحكومة على الوفاء بالتزاماتها فيما يتعلق بتقديم التقارير وضمان استخدام الموارد بفعالية وكفاءة.
    Muchos representantes dijeron que se debía prestar más asistencia técnica a los países para ayudarlos a cumplir sus obligaciones de presentación de informes y que se debía considerar la posibilidad de prestar asistencia financiera suficiente. UN وصرح الكثير من الممثلين بضرورة تقديم مساعدة تقنية إضافية إلى البلدان لمساعدتها في تلبية احتياجات الإبلاغ لديها مع الأخذ في الاعتبار توفير المساعدة المالية المناسبة.
    118.16 Solicitar asistencia técnica para reforzar su capacidad para cumplir sus obligaciones de presentación de informes a los órganos de tratados internacionales (Uganda); UN 118-16 طلب المساعدة التقنية لبناء القدرات من أجل الوفاء بالتزامات تقديم التقارير بموجب المعاهدات الدولية (أوغندا)؛
    El Comité considera asimismo que, dadas las limitadas fuentes de información de que dispone y la necesidad de que se preste asistencia técnica al Estado Parte para que pueda cumplir sus obligaciones de presentación de informes, sus observaciones finales sólo pueden tener un carácter muy provisional. UN كذلك ترى اللجنة أن ملاحظاتها الختامية لا يمكن أن تكون سوى ملاحظات أولية جدا في طابعها لأن مصادر المعلومات المتاحة لها محدودة ولأن هناك حاجة إلى منح الدولة الطرف مساعدة تقنية لتمكينها من الوفاء بالتزاماتها المتصلة بتقديم التقارير.
    La UNMIS también ha estado trabajando con miembros de la Asamblea Nacional para armonizar la legislación propuesta con las normas internacionales de derechos humanos y ayudar al Gobierno de Unidad Nacional a cumplir sus obligaciones de presentación de informes de conformidad con los tratados internacionales de derechos humanos. UN وما فتئت بعثة الأمم المتحدة في السودان تعمل أيضا مع أعضاء المجلس الوطني لمواءمة التشريع المقترح مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان ومساعدة حكومة الوحدة الوطنية في الوفاء بالتزاماتها بالإبلاغ بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان.
    Las Altas Partes Contratantes en el Protocolo II Enmendado se esforzaron por cumplir sus obligaciones de presentación de informes. UN وسعت الأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الثاني المعدَّل جاهدةً إلى الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير.
    Las Altas Partes Contratantes en el Protocolo II Enmendado se esforzaron por cumplir sus obligaciones de presentación de informes. UN وسعت الأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الثاني المعدَّل جاهدةً إلى الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير.
    21. El Comité observa que el Estado parte tropieza con graves dificultades para cumplir sus obligaciones de presentación de informes previstas en el Pacto. UN 21- تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تواجه صعوبات في الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير المنصوص عليها في العهد.
    12. Las Altas Partes Contratantes en el Protocolo II Enmendado habían tratado de cumplir sus obligaciones de presentación de informes. UN 12- وسعت الأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الثاني المعدل جاهدةً إلى الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير.
    Todos los Estados insulares del Pacífico que son partes en la Convención reciben apoyo amplio y coordinado en el marco del proyecto de asistencia en materia de cambios climáticos, en las islas del Pacífico financiado por el Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM). Mediante el proyecto se pretende ayudar a los países a cumplir sus obligaciones de presentación de informes con arreglo a la Convención. UN ويجري توفير الدعم الشامل والمنسق لجميع جزر المحيط الهادئ اﻷطراف في الاتفاقية بموجب مشروع المساعدة المتعلق بتغير المناخ في جزر المحيط الهادئ الذي يموله مرفق البيئة العالمية، وهو مشروع يرمي لمساعدة البلدان على الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير الوطنية في إطار الاتفاقية.
    1. El Comité podrá preparar observaciones generales sobre la base de los artículos y las disposiciones de la Convención con miras a promover su aplicación ulterior y ayudar a los Estados partes a cumplir sus obligaciones de presentación de informes. UN 1- يجوز للجنة أن تعدّ تعليقات عامة استناداً إلى مواد وأحكام الاتفاقية بغية تعزيز تنفيذها ومساعدة الدول الأطراف في الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير.
    Como medida excepcional, y con objeto de ayudar al Estado Parte a cumplir sus obligaciones de presentación de informes en pleno respeto de la Convención, el Comité invita al Estado Parte a que presente sus informes periódicos tercero y cuarto antes del 11 de enero de 2009, que es la fecha límite para la presentación del cuarto informe periódico. UN وكتدبير استثنائي لمساعدة الدولة الطرف على الوفاء بالتزاماتها بتقديم التقارير على أساس الامتثال الكامل للاتفاقية، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تقديم تقريريها الدوريين الثالث والرابع في موعد أقصاه 11كانون الثاني/يناير عام 2009، وهو التاريخ المحدد لتقديم التقرير الدوري الرابع.
    Se espera que el PNUD también aporte fondos para mantener el puesto de asesor de derechos humanos en el Ministerio de Asuntos Exteriores, que se considera fundamental para que Timor-Leste pueda cumplir sus obligaciones de presentación de informes en relación con siete grandes tratados internacionales de derechos humanos que ha ratificado. UN ومن المتوقع أيضا أن يقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتمويل القيام على نحو مستمر بإيفاد مستشار لحقوق الإنسان في وزارة الشؤون الخارجية، وهي وظيفة تعتبر حاسمة في مساعدة تيمور - ليشتي على الوفاء بالتزاماتها بتقديم التقارير بموجب معاهدات حقوق الإنسان الدولية الرئيسية السبع التي صدَّقت عليها.
    7. El sistema de presentación de informes que se describe en las presentes directrices tiene por objeto ofrecer un marco coherente dentro del cual los Estados puedan cumplir sus obligaciones de presentación de informes en virtud de todos los tratados internacionales de derechos humanos en los que sean partes, mediante un proceso coordinado y simplificado. UN 7- يُقصَد بنظام تقديم التقارير الذي يرد وصفه في هذه المبادئ التوجيهية تقديم إطار متسق يتيح للدول الأطراف الوفاء بالتزاماتها بتقديم التقارير بموجب جميع المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي هي طرف فيها عن طريق عملية منسقة ومبسطة.
    Una serie de Estados Miembros ya se han ofrecido para ayudar a los Estados con menos capacidad a cumplir sus obligaciones de presentación de informes y el Comité acoge con satisfacción esas iniciativas y ayudará a coordinar esa labor, entre otras formas mediante un sistema de asesoramiento regional. UN وعرض عدد من الدول بالفعل الاتصال بالدول الأقل قدرة من أجل مساعدتها على الوفاء بالتزاماتها فيما يتعلق بتقديم التقارير. وترحب اللجنة بهذه المبادرات وستساعد على تنسيق هذا الجهد من خلال نهج الموجه الإقليمي، مثلا.
    Muchos representantes dijeron que se debería prestar asistencia técnica adicional a los países para ayudarles a cumplir sus obligaciones de presentación de informes y que se debería considerar la posibilidad de proporcionar asistencia financiera adecuada. UN وصرح الكثير من الممثلين بضرورة تقديم مساعدة تقنية إضافية إلى البلدان لمساعدتها في تلبية احتياجات الإبلاغ لديها مع الأخذ في الاعتبار توفير المساعدة المالية المناسبة.
    El Comité considera asimismo que, dadas las limitadas fuentes de información de que dispone y la necesidad de que se preste asistencia técnica al Estado Parte para que pueda cumplir sus obligaciones de presentación de informes, sus observaciones finales sólo pueden tener un carácter muy provisional. UN كذلك ترى اللجنة أن ملاحظاتها الختامية لا يمكن أن تكون سوى ملاحظات أولية جدا في طابعها لأن مصادر المعلومات المتاحة لها محدودة ولأن هناك حاجة إلى منح الدولة الطرف مساعدة تقنية لتمكينها من الوفاء بالتزاماتها المتصلة بتقديم التقارير.
    1.4 Organizar un taller regional para ayudar a los países a cumplir sus obligaciones de presentación de informes en virtud del Protocolo relativo al Agua y la Salud y, al mismo tiempo, adaptar los esfuerzos a los objetivos de desarrollo sostenible después de 2015 y la presentación de informes; UN (النشاط 1-4) تنظيم حلقة عمل إقليمية لمساعدة البلدان على الوفاء بالتزاماتها بالإبلاغ بموجب البروتوكول المتعلق بالماء والصحة، والقيام، في الوقت نفسه، بتنسيق ما يُبذل من جهود مع أهداف التنمية المستدامة وعملية الإبلاغ لما بعد عام 2015؛
    Los Estados Federados de Micronesia aceptan la recomendación y, conscientes de su capacidad limitada, piden la asistencia a la comunidad internacional para estar en condiciones de cumplir sus obligaciones de presentación de informes. UN تقبل ولايات ميكرونيزيا الموحدة التوصية وهي تُدرك أن إمكانياتها محدودة وتلتمس المساعدة من المجتمع الدولي في الوفاء بالتزاماتها في مجال الإبلاغ.
    Además, el PNUD ha tenido dificultades para cumplir sus obligaciones de presentación de informes al sistema de las Naciones Unidas. UN وبالإضافة إلى ذلك، واجه البرنامج الإنمائي صعوبة في الوفاء بواجبات الإبلاغ الإلزامية إلى منظومة الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus