"curarme" - Traduction Espagnol en Arabe

    • علاجي
        
    • شفائي
        
    • معالجتي
        
    • الشفاء
        
    • أشفى
        
    • تشفيني
        
    • للشفاء
        
    • اشفى
        
    • ستشفيني
        
    • لتعالجني
        
    • التعافي
        
    • يشفيني
        
    • أتحسن
        
    • لعلاجي
        
    • لشفائي
        
    Nunca te he dado las gracias como es debido por curarme. Open Subtitles لم اقم بشكرك علي الشكل الواجب لاجل علاجي
    ¿Cómo puedo curarme cuando ni entiendo mi enfermedad? Open Subtitles كيف لي ان اعرف علاجي وانا لا اعرف ما هيّة مرضي؟
    El Doctor dijo que me costara de 4 a 6 semanas curarme. Open Subtitles الطبيب قال ان شفائي سيستغرق حوالي 6 الى 8 اسابيع
    Que si tenía problemas, podrían curarme. Open Subtitles إن واجهتني مشاكل فبإمكانهم معالجتي.
    Si el Devorador de Pecados no puede curarme, nadie lo hará. Open Subtitles إذا لم يستطع آكل الخطايا أن يساعدني على الشفاء فمن يستطيع ؟
    Yo lo hice. ¡Es ridículo! No puedo implantarme un ECP y curarme de repente. Open Subtitles هذا سخيف، لايمكنني أن أضع محفزاًللدماغ،ومنثمّ أشفى.
    Creo que fuiste mandado aquí para curarme Open Subtitles أظنُّ أنّك قد أرسلتَ إليّ كي تشفيني
    Tengo que dejar la atmósfera de la Tierra para curarme pero primero debo completar el trabajo que empecé. Open Subtitles كان يجب أن أترك جوّ أرض للشفاء لكن أولا يجب أن أكمل العمل الذي بدأته
    ¿Por qué querría curarme a mí mismo de ser la criatura más poderosa del planeta? Open Subtitles لمَ عساي أريد علاجي من كوني المخلوق الأقوى على وجه الخليقة؟
    El me dijo que hay un gran doctor enseñándole como curarme. Open Subtitles وأخبرني ان هناك طبيب رائع علمه كيف علاجي
    Puedes curarme del deseo... yo no puedo. Open Subtitles أتستطيع علاجي من شهوتي... يا صاحب المثاليات الشاب؟ كلا.
    Hablen de curarme, por favor Open Subtitles لنتحدّث بشأن علاجي رجاءً ما الذي كنتَ تفعلهُ في "ميدل تاون"؟
    Espero que inyectándome con la fórmula, podré curarme. Open Subtitles , أملي هو عندما أحقن نفسي بالمعادلة سيتم شفائي
    curarme y batear para las nacionales con ustedes. Open Subtitles بأن ألعب معكم من أجل البطولة الوطنية بعد شفائي.
    Como una verdadera enfermera estás tratando de curarme pero estoy bien, no necesito tu tratamiento. Open Subtitles كالممرضة ايضا تحاولين معالجتي لكنني بخير ولا احتاج لرعايتك
    ¿Entonces ella será capaz de curarme y volveré a ser como era? Open Subtitles ..إذاَ,هي ستكون قادرة على معالجتي وأن أعود مثلما كنت في السابق ؟
    ¿Cómo se supone que me enfoque en curarme si me siguen jodiendo? Open Subtitles كيف من المفترض أن إركز على الشفاء عندما يبقون يتلاعبون بي؟
    No puedo curarme este resfrío. Open Subtitles يبدو أني لن أشفى من هذا الزكام
    Tienes que curarme ahora mismo, o me desangraré hasta la muerte. Open Subtitles يجب أن تشفيني أو سأنزف حتي الموت
    Pero sólo necesitaba un arma y tiempo para curarme. Open Subtitles ولكن كل ما احتجته هو سلاح وبعض الوقت للشفاء.
    Sólo estoy diciéndotelo que vas a tener que trabajar realmente duro para curarme porque puedo vivir con el hecho de que voy a morir, Open Subtitles حتى تعلمين ان عليك ان تعملي بجد حتى اشفى بسرعة لأنني استطيع العيش وانا تحت واقع انني سأموت
    Y ¿Cuándo me darás la medicina que va a curarme? Open Subtitles وعندها ستأتي مصطحباً الأدوية التي كما لو أنّها ستشفيني.
    Lo de que Dios te envió a curarme. Open Subtitles بخصوص قولك أنك مرسل إلي لتعالجني
    Sabe, Padre, que se me presentó el Padre Mugica en un sueño, yo le dije que estaba mal, y que no tenía fe de curarme. Open Subtitles الأب (موقيكا) جاء لي في الحلم أخبرته أني مريضة -وبأني فقدت إيماني في التعافي
    Y si alguna vez pensé en hacer algo verdaderamente malo, creo que esto era para curarme de ello. Open Subtitles واذا انا فكرت في فعل شيئ سيئ حقا حقا سيئ اعتقد هذا كان سوف يشفيني منه
    No soy el malo. Sólo trato de curarme. Open Subtitles لست أنا الرجل السيىء، فقط أحاول أن أتحسن
    Haría falta algo divino para curarme. Open Subtitles سيتطلب الأمر شيئًا إلهياً لعلاجي
    Alabo a Dios por curarme. Open Subtitles انا احمد الله لشفائي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus