"cursar una invitación a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • توجيه دعوة
        
    • بتوجيه دعوة إلى
        
    • توجيه الدعوة إلى
        
    También invitó al Gabón a considerar la posibilidad de cursar una invitación a todos los procedimientos especiales. UN كما دعت غابون إلى النظر في توجيه دعوة دائمة إلى المكلفين بولايات في إطار جميع الإجراءات الخاصة.
    Reconocemos asimismo la determinación de la OTAN de cursar una invitación a un tercer Estado participante en cuanto se llegue a una solución mutuamente aceptable sobre la cuestión del nombre en el marco de las Naciones Unidas. UN وأعربنا أيضا عن تقديرنا لعزم منظمة حلف شمال الأطلسي على توجيه دعوة إلى دولة ثالثة مشاركة في عملية التعاون فور التوصل إلى حل يقبله الطرفان عن مسألة الاسم في إطار الأمم المتحدة.
    En la actualidad se está examinando la posibilidad de cursar una invitación a los relatores especiales de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH) para que visiten Turkmenistán. UN ويُنظر حالياً في إمكانية توجيه دعوة إلى الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان لزيارة تركمانستان.
    Además, para cursar una invitación a cualquier Relator Especial debe velarse porque las fechas de la visita sean oportunas y porque en la visita participe el mayor número de interesados posible. UN علاوةً على ذلك، يستدعي توجيه دعوة إلى أي مقرر خاص ضمان كون وقت الزيارة مناسباً وأن تشمل الزيارة مقابلة أكبر عدد ممكن من أصحاب المصلحة.
    Lamentablemente, Viet Nam había rechazado la recomendación de cursar una invitación a varios procedimientos especiales. UN وقد رفضت فييت نام للأسف التوصية المتعلقة بتوجيه دعوة إلى مختلف المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    Somalia no iba a extender una invitación permanente a los procedimientos especiales, pero estudiaría la posibilidad de cursar una invitación a la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer, sus causas y consecuencias. UN وأوضح الوفد أن الصومال لن يوجه دعوة دائمة إلى الإجراءات الخاصة ولكنه سينظر في الموافقة على توجيه الدعوة إلى المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة.
    Se convino en general en que se deberían evitar consultas engorrosas de la Secretaría con todos los Estados antes de decidir cursar una invitación a una nueva organización no gubernamental. UN واتُّفق عموماً على ضرورة تفادي إجراء الأمانة مشاورات مرهقة مع جميع الدول قبل اتخاذ قرار بشأن توجيه دعوة إلى أيِّ منظمة غير حكومية جديدة.
    46. La delegación indicó que, en los meses siguientes, las autoridades pondrían en marcha un procedimiento para cursar una invitación a los procedimientos especiales y estudiar la posibilidad de ratificar los tratados de derechos humanos. UN 46- وأفاد الوفد أن السلطات ستبادر، في الأشهر القادمة، إلى اعتماد إجراءات تكفل توجيه دعوة إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة وإلى النظر في التصديق على معاهدات حقوق الإنسان.
    Teniendo en cuenta la cooperación positiva con los procedimientos especiales en 2007, preguntó si Benin estaba dispuesto a considerar la posibilidad de cursar una invitación a todos los procedimientos especiales. UN وبالنظر إلى التعاون الإيجابي الذي تحقق مع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة في عام 2007، طلبت لاتفيا معرفة ما إذا كانت بنن ستنظر في إمكانية توجيه دعوة دائمة لجميع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة لزيارتها.
    El 2 de octubre de 2009, el Gobierno informó al Grupo de Trabajo de que, debido a la capacidad limitada del país y a otros compromisos, no estaba en condiciones de cursar una invitación a visitar el país. UN وفي 2 تشرين الأول/أكتوبر 2009، أبلغت الحكومة الفريق العامل بعدم تمكنها من توجيه دعوة إليه لزيارة البلد بسبب القدرات المحدودة للبلد وارتباطات أخرى.
    También se podrían identificar otras esferas en las que sería posible lograr reducciones del mercurio, con el objetivo de prestarles asistencia técnica e intercambiar información sobre mejores prácticas, y se podría cursar una invitación a las partes en el Convenio de Rotterdam para que inicien el proceso de establecer procedimientos de consentimiento fundamentado previo para el mercurio elemental. UN ويمكن أيضاً تحديد مجالات إضافية تنطوي على تخفيضات محتملة في الزئبق كمجالات للمساعدة التقنية وتشارك أفضل الممارسات. كما يمكن توجيه دعوة إلى الأطراف في اتفاقية روتردام للشروع في عملية إخضاع الزئبق الأولي لإجراءات الموافقة المسبقة عن علم.
    cursar una invitación a la Relatora Especial sobre la situación de los defensores de los derechos humanos (Noruega); UN 101-36- توجيه دعوة إلى المقرر الخاص المعني بالمدافعين عن حقوق الإنسان (النرويج)؛
    84.43 cursar una invitación a la Relatora Especial sobre la trata de personas, especialmente mujeres y niños (Nueva Zelandia); UN 84-43- توجيه دعوة إلى المقرر الخاص المعني بالاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال (نيوزيلندا)؛
    78.44 cursar una invitación a la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer, sus causas y consecuencias (Eslovenia); UN 78-44- توجيه دعوة إلى المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه (سلوفينيا)؛
    78.45 cursar una invitación a la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer (Noruega); UN 78-45- توجيه دعوة إلى المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة لزيارة بابوا غينيا الجديدة (النرويج)؛
    102.19 cursar una invitación a los procedimientos especiales (Iraq); UN 102-19- توجيه دعوة إلى الإجراءات الخاصة (العراق)؛
    106.2 Considerar la posibilidad de cursar una invitación a todos los titulares de mandatos de los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos (Letonia); UN 106-2- النظر في توجيه دعوة دائمة إلى جميع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان (لاتفيا)؛
    Señaló las estrategias eficaces destinadas a mitigar la pobreza y el hecho de que el país hubiera firmado la Convención sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad y su Protocolo Facultativo, y estuviera considerando la posibilidad de cursar una invitación a algunos titulares de mandatos de los procedimientos especiales. UN وأشارت إلى الاستراتيجيات الفعالة التي وُضعت من أجل التخفيف من حدة الفقر، وإلى كون فيجي وقّعت على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والبروتوكول الاختياري الملحق بها، وتفكر في توجيه دعوة إلى بعض المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    El 20 de julio de 2009 se envió un recordatorio. El 4 de agosto de 2009 el Gobierno informó al Grupo de Trabajo de que, debido a la capacidad limitada del país y a otros compromisos, no estaba en condiciones de cursar una invitación a visitar el país. UN وفي 20 تموز/يوليه 2009، أرسل الفريق العامل رسالة تذكيرية في هذا الصدد وفي 4 آب/ أغسطس 2009، أبلغت الحكومة الفريق العامل بعدم قدرتها على توجيه دعوة إليه لزيارة البلد نظراً لمحدودية قدرات البلد ولارتباطات أخرى.
    186.68 Examinar la posibilidad de cursar una invitación a los procedimientos especiales para que visiten China, teniendo en cuenta el equilibrio adecuado entre los derechos económicos, sociales y culturales y los derechos civiles y políticos (Ecuador); UN 186-68- النظر في إمكانية توجيه دعوة إلى الإجراءات الخاصة لزيارة الصين مع مراعاة التوازن المناسب بين الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحقوق المدنية والسياسية (إكوادور)؛
    16. Recuerda el compromiso del Gobierno de Myanmar de cursar una invitación a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos para que establezca una oficina en el país, y lo invita a especificar un calendario y un proceso para la apertura de la oficina de conformidad con el mandato del Alto Comisionado; UN 16- يذكر بالتزام حكومة ميانمار بتوجيه دعوة إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان لإنشاء مكتب قطري، ويدعو الحكومة إلى تحديد جدول زمني وإجراءات لفتح المكتب وفقاً لولاية المفوضة؛
    También se expresó la opinión de que la Secretaría debería informar a los Estados miembros de la Comisión antes de cursar una invitación a una nueva organización no gubernamental y antes de añadir esa organización a la lista. UN ورئي أيضاً أنَّ على الأمانة أن تبلغ الدول الأعضاء في اللجنة قبل توجيه الدعوة إلى أي منظمة غير حكومية جديدة وقبل إضافة تلك المنظمة إلى القائمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus