"curso de la comisión" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحالية للجنة
        
    • الراهنة للجنة
        
    • الحالي للجنة
        
    • الحالية لهيئة
        
    • اللجنة الحالية
        
    Además, los puntos planteados en el período de sesiones en curso de la Comisión se incorporarán en la versión definitiva de la Guía. UN وباﻹضافة الى ذلك ستدرج النقاط التي أثيرت في الدورة الحالية للجنة في الصيغة النهائية للدليل.
    Se anunció que en el período de sesiones en curso de la Comisión se presentaría una asociación mundial sobre bioenergía. UN وأُعلن أنه سيتم إطلاق شراكة عالمية في مجال الطاقة الحيوية في الدورة الحالية للجنة.
    Dichos datos se habían presentado a la Subcomisión antes del período de sesiones en curso de la Comisión. UN وقد قدمت تلك البيانات إلى اللجنة الفرعية قبل انعقاد الدورة الحالية للجنة.
    Observaron que los temas que se estaban examinando durante el ciclo en curso de la Comisión representaban retos nacionales de importancia, a saber: UN 70 - وقد ألمحوا إلى أن المواضيع التي تجري مناقشتها أثناء الحلقة الراهنة للجنة تمثل تحديات وطنية لها شأنها، ألا وهي:
    El Sr. Andrabi se disponía a asistir a la sesión en curso de la Comisión de Derechos Humanos en Ginebra. UN وقد كان السيد أندرابي في طريقه لحضور الاجتماع الحالي للجنة حقوق اﻹنسان في جنيف.
    Con respecto al período de sesiones en curso de la Comisión de Desarme, consideramos que los documentos que tenemos ante nosotros constituyen una buena base para el debate y nos permitirán alcanzar conclusiones y recomendaciones mutuamente aceptables sobre las cuestiones que estamos examinando. UN وفيما يتعلق بالدورة الحالية لهيئة نزع السلاح، فإننا نعتقد أن الوثائق المعروضة علينا تشكل أساسا جيدا للمناقشة، وستمكننا من التوصل الى نتائج وتوصيات تحظى باتفاق متبادل بشأن المسائل التي تنظر فيها.
    Fue sobre esa base que la Mesa decidió proceder al examen del tema en la sesión en curso de la Comisión. UN وعلى هذا الأساس، قرر المكتب المضي في بحث هذا البند أثناء جلسة اللجنة الحالية.
    El Comité Jurídico Consultivo Asiático-Africano estuvo representado en el período de sesiones en curso de la Comisión por el Secretario General del Comité, Sr. Tang Changyuan, y por el Sr. Bhagwat Singh. UN ومثﱠل اللجنة الاستشارية القانونية اﻵسيوية اﻷفريقية في الدورة الحالية للجنة القانون الدولي اﻷمين العام للجنة المذكورة السيد تانغ شانغويان والسيد بيهاغفات سينغ.
    El orador se pregunta en qué medida la Dependencia participó en la elaboración de las actuales propuestas presupuestarias y por qué no asisten a la sesión en curso de la Comisión representantes de la Dependencia. UN وتساءل عن مدى مشاركة وحدة التفتيش المشتركة في صياغة مقترحات الميزانية الحالية للوحدة وعن السبب الذي من أجله لم يحضر أي ممثل عن الوحدة في الجلسة الحالية للجنة.
    Le agradecería que hiciera distribuir la presente y su anexo como documento de la Asamblea General, en relación con los temas 28 y 112 del programa, y del Consejo de Seguridad y que fuera presentado también en el período de sesiones en curso de la Comisión de Derechos Humanos. UN وسأغدو ممتنا إذا تكرمتم بتعميم نص هذه الرسالة ومرفقها بوصفها وثيقة من وثائق الجمعية العامة، في اطار البندين ٢٨ و ١١٢ من جدول اﻷعمال، ومن وثائق مجلس اﻷمن، وإتاحتها للدورة الحالية للجنة حقوق اﻹنسان.
    El Sr. Andrabi fue secuestrado el 8 de marzo por los Rashtriya Rifles en presencia de su esposa, cuando estaba a punto de partir hacia Ginebra para asistir al período de sesiones en curso de la Comisión. UN وكان السيد أندرابي قد اختطف بحضور زوجته من قبل " بنادق راشتريا " " Rashtriya Rifles " في ٨ آذار/مارس قبل مغادرته وهو يستعد للسفر إلى جنيف للاشتراك في الدورة الحالية للجنة.
    Los temas mencionados como posibles correspondían a las cuestiones fundamentales escogidas en la serie de sesiones de alto nivel del período de sesiones en curso de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. UN أما المواضيع الممكنة في هذا الشأن فجاءت متوازية مع القضايا الرئيسية التي تم التركيز عليها في الجزء الرفيع المستوى من الدورة الحالية للجنة التنمية المستدامة.
    La labor de redacción y revisión del volumen 2, relativo a las interpretaciones y ampliaciones de las cuentas y los cuadros, se llevará a cabo después del período de sesiones en curso de la Comisión. UN 16 - ستتواصل بعد الدورة الحالية للجنة صياغة واستعراض المجلد 2 المتعلق بتفسيرات الحسابات وتمديدها والجداول.
    154. En su 620ª sesión, el Presidente del Grupo de Trabajo de la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos sobre la sostenibilidad a largo plazo de las actividades en el espacio ultraterrestre informó a la Comisión de los resultados de la reunión celebrada por el Grupo de Trabajo durante el período de sesiones en curso de la Comisión. UN 154- وفي الجلسة 620، أطلع رئيس الفريق العامل اللجنة على نتائج الاجتماع الذي عقده الفريق العامل في الدورة الحالية للجنة.
    Las repercusiones de las experiencias de la Legión de la Buena Voluntad son significativas y tienen suma importancia para el período de sesiones en curso de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer. UN 13 - وخبرات الفيلق لها دلالات كبيرة، كما أنها وثيقة الصلة بالدورة الحالية للجنة وضع المرأة.
    La fecha límite para presentar la evaluación había sido el 7 de julio de 2013, el día anterior a la apertura del período de sesiones en curso de la Comisión. UN وكان الموعد النهائي لتقديم نموذج التقييم هو 7 تموز/يوليه 2013، وهو اليوم السابق لافتتاح الدورة الحالية للجنة.
    El plazo para la presentación de las evaluaciones venció el 6 de julio de 2014, que era el día anterior a la apertura del período de sesiones en curso de la Comisión. UN وكان الموعد النهائي المحدد لتقديم التقييم هو 6 تموز/يوليه 2014، أيْ قبل افتتاح الدورة الحالية للجنة بيوم واحد.
    16. La labor del período de sesiones en curso de la Comisión y el próximo período de sesiones del Comité Preparatorio serían cruciales para que el período extraordinario de sesiones obtuviese resultados satisfactorios. UN 16 - وأضاف يقول إن عمل الدورة الراهنة للجنة والدورة القادمة للجنة التحضيرية سيكون ذا أهمية بالغة لنجاح الدورة الاستثنائية.
    La Sra. ALLEN (Reino Unido) dice que su delegación apoya la opinión de que tanto la Ley Modelo como la Guía deberían aprobarse en el período de sesiones en curso de la Comisión. UN ٤ - السيدة ألن )المملكة المتحدة(: قالت إن وفد بلدها يؤيد الرأي الذي مفاده ضرورة اعتماد القانون النموذجي والدليل خلال الدورة الراهنة للجنة.
    85. En los debates que se producirían en el período de sesiones en curso de la Comisión sobre la forma de facilitar el acceso de los países en desarrollo al comercio electrónico debía prestarse atención a la necesidad de establecer cuáles son los medios adecuados para mejorar el acceso a Internet, especialmente en lo que se refiere al marco legal y a las consecuencias económicas y financieras. UN 85- وقال إنه ينبغي في المناقشات الوشيكة في الدورة الراهنة للجنة بشأن طرق تيسير إمكانية وصول البلدان النامية إلى التجارة الإلكترونية، توجيه الاهتمام إلى الحاجة إلى تحديد الطرق المناسبة لتحسين إمكانية الوصول إلى الإنترنت، وخاصة فيما يتعلق بالإطار القانوني والآثار الاقتصادية والمالية.
    En este sentido, la labor en curso de la Comisión de Derechos Humanos y la Tercera Comisión de esta Asamblea, que son los dos órganos principales de las Naciones Unidas que se ocupan de los derechos humanos, no es muy alentadora. UN وفي هذا الصدد، فإن العمل الحالي للجنة حقوق الإنسان واللجنة الثالثة لهذه الجمعية، وهما الهيئتان الرئيسيتان في الأمم المتحدة اللتان تتعاملان مع حقوق الإنسان، ليس مشجعا.
    En el período de sesiones en curso de la Comisión de Desarme, estamos dispuestos a examinar las cuestiones relativas al mejoramiento del mecanismo de desarme de las Naciones Unidas. UN ولدينا الاستعداد في الدورة الحالية لهيئة نزع السلاح للنظر في المسائل المتعلقة بتحسين جهاز نزع السلاح التابع للأمم المتحدة.
    La Comisión tomó nota con reconocimiento de que el Grupo de Trabajo había tenido la oportunidad de celebrar consultas oficiosas paralelamente al período de sesiones en curso de la Comisión a fin de llevar adelante su labor sobre ese importante tema. UN ونوّهت اللجنة مع التقدير أن الفريق العامل قد استطاع أن يجري مشاورات غير رسمية أثناء انعقاد دورة اللجنة الحالية لتطوير عمله بصدد ذلك الموضوع المهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus