"custodio de las dos mezquitas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • خادم الحرمين
        
    • وخادم الحرمين
        
    • لخادم الحرمين
        
    La postura del Gobierno del Custodio de las Dos Mezquitas Sagradas respecto del Iraq tiene dos bases fundamentales. UN لقد استند موقف حكومة خادم الحرمين الشريفين تجاه العراق على ركيزتين أساسيتين:
    Homenaje a la memoria del Rey Fahd Bin Abdul-Aziz Al Saud, Monarca de la Arabia Saudita, extinto Custodio de las Dos Mezquitas Sagradas UN تأبين الملك فهد بن عبد العزيز آل سعود، خادم الحرمين الشريفين الراحل
    Que el alma del Rey Fahd descanse en paz; larga vida al Custodio de las Dos Mezquitas Sagradas, el Rey Abdullah Bin Abdul-Aziz; su Alteza Real el Príncipe Heredero Sultán Bin Abdul-Aziz, Viceprimer Ministro, Ministro de Defensa e Inspector General. UN رحم الله الملك فهد، وحفظ الله خادم الحرمين الشريفين الملك عبد الله بن عبد العزيز وولي عهده صاحب السمو الملكي الأمير سلطان بن عبد العزيز نائب رئيس مجلس الوزراء ووزير الدفاع والطيران والمفتش العام.
    El Custodio de las Dos Mezquitas Sagradas, el Rey Abdullah Bin Abdulaziz Al Saud del Reino de Arabia Saudita, es acompañado fuera del Salón de la Asamblea General. UN اصطُحب الملك عبدالله بن عبد العزيز، عاهل المملكة العربية السعودية وخادم الحرمين الشريفين إلى خارج قاعة الجمعية العامة.
    Su Majestad el Rey Abdullah Bin Abdulaziz Al Saud del Reino de Arabia Saudita, Custodio de las Dos Mezquitas Sagradas, es acompañado al Salón de la Asamblea General. UN اصطُحِب صاحب الجلالة الملك عبد الله بن عبد العزيز آل سعود، عاهل المملكة العربية السعودية وخادم الحرمين الشريفين، إلى داخل قاعة الجمعية العامة.
    El Custodio de las Dos Mezquitas Sagradas, el Rey Abdullah Bin Abdelaziz Al Saud, ha propuesto la creación de un centro para la lucha contra el terrorismo internacional bajo los auspicios de las Naciones Unidas. UN كما اقترح خادم الحرمين الشريفين، الملك عبد الله بن عبد العزيز، إنشاء مركز دولي لمكافحة الإرهاب، تحت مظلة الأمم المتحدة.
    Bajo los auspicios del Custodio de las Dos Mezquitas Sagradas, UN برعاية خادم الحرمين الشريفين الملك عبد الله بن عبد العزيز آل سعود
    A Su Majestad, el Rey Abdullah bin Abdul-Aziz Al Saud, de Arabia Saudita, Custodio de las Dos Mezquitas Sagradas, le digo: asalamu alaykum. UN وأقول لجلالة الملك عبد الله بن عبد العزيز آل سعود، خادم الحرمين الشريفين، السلام عليكم.
    Doy las gracias al Custodio de las Dos Mezquitas Sagradas, su Majestad el Rey Abdullah bin Abdul-Aziz Al Saud, por el papel dinámico que ha desempeñado para hacer posible esta reunión. UN لذا، أشكر خادم الحرمين الشريفين، جلالة الملك عبد الله بن عبد العزيز آل سعود، على دوره الدينامي في جعل هذا اللقاء ممكنا.
    Discurso del Custodio de las Dos Mezquitas Sagradas, el Rey Abdullah Bin Abdulaziz Al Saud del Reino de Arabia Saudita UN خطاب خادم الحرمين الشريفين الملك عبد الله بن عبد العزيز آل سعود عاهل المملكة العربية السعودية
    Custodio de las Dos Mezquitas Sagradas, el Rey Abdullah Bin Abdulaziz Al Saud, del Reino de Arabia Saudita UN خادم الحرمين الشريفين صاحب الجلالة الملك عبد الله بن عبد العزيز آل سعود، ملك المملكة العربية السعودية
    Discurso del Custodio de las Dos Mezquitas Sagradas, el Rey Abdullah Bin Abdulaziz Al Saud, del Reino de la Arabia Saudita UN كلمة خادم الحرمين الشريفين الملك عبد الله بن عبد العزيز آل سعود، عاهل المملكة العربية السعودية
    El Custodio de las Dos Mezquitas Sagradas, el Rey Abdullah bin Abdul Aziz Al Saud Rey del Reino de la Arabia Saudita UN خادم الحرمين الشريفين الملك عبد الله بن عبد العزيز آل سعود ملك المملكة العربية السعودية
    Además, el Custodio de las Dos Mezquitas Sagradas ha puesto en marcha una campaña para apoyar al pueblo del Pakistán. UN ولم يقف الأمر عند هذا الحد، بل أمر خادم الحرمين الشريفين بإطلاق حملة شعبية لمؤازرة الشعب الباكستاني الشقيق.
    :: Iniciativa del Custodio de las Dos Mezquitas Sagradas para aumentar el capital de las instituciones financieras árabes y las empresas conjuntas árabes UN مبادرة خادم الحرمين الشريفين لدعم المؤسسات المالية العربية المشتركة والشركات العربية المشتركة
    Puedo afirmar que mi último contacto con el Rey Fahd, Custodio de las Dos Mezquitas Sagradas, fue positivo y que lo hallé consciente de la necesidad de fraternidad y cooperación entre nuestros dos países. UN وأستطيع القول بأنني خرجت من لقائي مؤخرا مع الملك فهد خادم الحرمين الشريفين بانطباعات مشجعة، إذ وجدته، كعهدنا به دائما، مدركا لضرورة التآخي والتضامن والتواصل بين البلدين.
    El Gobierno del Custodio de las Dos Mezquitas Sagradas siempre ha estado dispuesto a desempeñar un papel positivo en el escenario internacional y a contribuir al logro de nuestros objetivos comunes de seguridad, estabilidad y prosperidad. UN إن حكومة مولاي خادم الحرمين الشريفين حريصة كل الحرص على أداء دورها في الساحة الدولية بما يساعد على تهيئة أفضل الظروف التي تقودنا الى ما نصبو إليه جميعا من اﻷمن والاستقرار والرخاء.
    El Reino de Arabia Saudita se ha esforzado, bajo la dirección y guía del Custodio de las Dos Mezquitas Sagradas, el Rey Fahd bin Abdulaziz, por poner fin al fratricidio entre nuestros hermanos afganos. UN ولقد سارعت المملكة العربية السعودية منذ اندلاع الفتنة، إلى السعي الحثيث، بتوجيه ومتابعة من خادم الحرمين الشريفين الملك فهد بن عبد العزيز، من أجل وقف القتال وحقن دماء اﻹخوان المجاهدين.
    En nombre de Francia, quisiera ante todo dar las gracias a Su Majestad el Rey Abdullah Bin Abdulaziz Al Saud de Arabia Saudita, Custodio de las Dos Mezquitas Sagradas, quien ha tomado la iniciativa loable de promover el diálogo entre religiones en varias oportunidades en meses recientes. UN وباسم فرنسا، أود في البداية أن أتوجه بالشكر لجلالة الملك عبد الله بن عبد العزيز آل سعود عاهل المملكة العربية السعودية وخادم الحرمين الشريفين، الذي أخذ بزمام المبادرة الجديرة بالثناء لتعزيز الحوار بين الأديان في عدة مناسبات في الأشهر الأخيرة.
    La iniciativa de Su Majestad el Rey Abdullah Bin Abdulaziz Al Saud de Arabia Saudita, Custodio de las Dos Mezquitas Sagradas, es una importante contribución a la promoción de la paz y el diálogo entre las religiones, creencias y culturas. UN وتمثل مبادرة صاحب الجلالة الملك عبد الله بن عبد العزيز آل سعود، عاهل المملكة العربية السعودية وخادم الحرمين الشريفين، إسهاما له أهميته في تعزيز السلام والحوار بين الأديان والمعتقدات والثقافات.
    Su Majestad, nuestro hermano el Rey de Arabia Saudita y Custodio de las Dos Mezquitas Sagradas, el Rey Abdullah Bin Abdulaziz Al Saud, lo dijo muy claramente: UN وقد أعرب عن ذلك بوضوح شديد صاحب الجلالة، شقيقنا ملك المملكة العربية السعودية وخادم الحرمين الشريفين، الملك عبد الله بن عبد العزيز آل سعود:
    Manifestando su profundo reconocimiento al Custodio de las Dos Mezquitas Sagradas, el Rey Abdullah Ibn Abdulaziz y al Gobierno del Reino de la Arabia Saudita por la organización de esta Cumbre y por el apoyo del Reino a la Secretaría General de la OCI, UN وإذ يعرب عن تقديره العميق لخادم الحرمين الشريفين الملك عبد الله بن عبد العزيز وحكومة المملكة العربية السعودية، لتنظيم هذه القمة ولدعم المملكة للأمانة العامة لمنظمة المؤتمر الإسلامي،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus