"cuya exportación interesaba" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ذات اﻷهمية التصديرية
        
    • ذات أهمية تصديرية
        
    Los organismos de transparencia existentes en los países desarrollados podían desempeñar un importante papel para facilitar ese entorno, sobre todo mejorando el acceso a sus mercados de los productos cuya exportación interesaba a los países en desarrollo. UN وبإمكان الوكالات المعنية بالشفافية في البلدان المتقدمة أن تضطلع بدور هام في النهوض بهذه البيئة، وخاصة من خلال تحسين إمكانية الوصول إلى اﻷسواق للمنتجات ذات اﻷهمية التصديرية بالنسبة إلى البلدان النامية.
    En relación con esto se consideró útil determinar, entre los productos cuya exportación interesaba a los países en desarrollo, sobre todo a los menos adelantados, cuáles eran los que merecían un tratamiento especial. UN وفي هذا السياق، رئي أن من المفيد تحديد المنتجات ذات اﻷهمية التصديرية للبلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا بينها، التي تتطلب اهتماماً خاصاً.
    Habían surgido otras complicaciones como consecuencia del principio de la graduación y de la exclusión de un gran número de productos cuya exportación interesaba a los países en desarrollo tales como los textiles y el vestido, el calzado y los artículos de cuero y los productos agrícolas elaborados y semielaborados. UN ونشأت تعقيدات إضافية عن مفهوم التخريج وبسبب استبعاد عدد كبير من المنتجات ذات اﻷهمية التصديرية بالنسبة الى البلدان النامية من قبيل المنسوجات والملابس واﻷحذية والمنتجات الجلدية والمنتجات الزراعية شبه المجهزة وتامة التجهيز.
    Además, algunas de estas medidas podían repercutir sobre productos cuya exportación interesaba a países en desarrollo, pero reinaba incertidumbre acerca de sus efectos comerciales y ambientales, pues los países en desarrollo no sabían cómo podían reaccionar el sector del comercio y los consumidores. UN وقد يؤثر بعض هذه التدابير على المنتجات ذات اﻷهمية التصديرية للبلدان النامية، إلا أن هناك شكاً حول آثارها التجارية والبيئية نظرا إلى أن البلدان النامية لا تعرف ماذا سيكون رد فعل القطاع التجاري والمستهلكين.
    Estos estudios podrían incluir los sectores de productos con bajo valor añadido y los productos homogéneos cuya exportación interesaba a los países en desarrollo. UN ويمكن أن تشمل هذه الدراسات القطاعات التي تنتج منتجات ذات قيمة مضافة متدنية، والقطاعات التي تنتج منتجات متجانسة ذات أهمية تصديرية للبلدان النامية.
    - un grado relativamente elevado de progresividad arancelaria en la mayoría de los grupos de productos, particularmente aquellos cuya exportación interesaba a los países en desarrollo; UN - وجود درجة مرتفعة نسبياً لتصاعد التعريفة في معظم مجموعات المنتجات، ولا سيما فيما يتعلق أيضا بمجموعات المنتجات ذات اﻷهمية التصديرية للبلدان النامية؛
    A la vez que se acogían con agrado las iniciativas adoptadas por varios países desarrollados y varios países en desarrollo para ampliar el acceso a los mercados en beneficio de los PMA, sigue habiendo posibilidades considerables de ampliar el acceso a los mercados para los productos agrícolas e industriales cuya exportación interesaba a los PMA. UN ولئن كانت الخطوات التي اتخذتها عدة بلدان متقدمة ونامية لزيادة فرص وصول أقل البلدان نموا إلى اﻷسواق تحظى بالترحيب، فما زال هناك مجال كبير لزيادة فرص الوصول إلى اﻷسواق أمام المنتجات الزراعية والصناعية ذات اﻷهمية التصديرية ﻷقل البلدان نموا.
    29. La mayoría de las delegaciones estimaron que el proyecto de acta final ofrecía las bases para concluir rápidamente y con éxito la Ronda Uruguay, la cual debería cerrarse con resultados equilibrados que incorporasen un acuerdo muy amplio sobre el acceso de las mercancías y los servicios a los mercados, acuerdo que tendría que abarcar en particular los productos cuya exportación interesaba a los países en desarrollo. UN ٢٩ - ورأت معظم الوفود أن مشروع الوثيقة الختامية يوفر اﻷساس اللازم لاختتام جولة أوروغواي في وقت مبكر وبنجاح، وإنه ينبغي وضع الصيغة النهائية لهذا المشروع على نحو متوازن، وتضمينه مجموعة اجراءات شاملة بشأن الوصول الى أسواق السلع والخدمات، تغطي بوجه خاص اﻷصناف ذات اﻷهمية التصديرية للبلدان النامية.
    95. Una mejora importante que se podría introducir en ciertos esquemas de preferencias del SGP sería agregar una serie de productos cuya exportación interesaba a los países en desarrollo, tales como los textiles y el vestido, el calzado y los artículos de cuero y los productos agrícolas elaborados y semielaborados. UN ٥٩- ولعل من التحسينات المهمة في بعض مخططات نظام اﻷفضليات المعمم ادراج عدد من المنتجات ذات اﻷهمية التصديرية بالنسبة الى البلدان النامية من قبيل المنسوجات والملابس واﻷحذية والمنتجات الجلدية والمنتجات الزراعية شبه المجهزة وتامة التجهيز.
    Aunque existían posibilidades de aumentar del comercio en los subsectores tradicionales cuya exportación interesaba a los países en desarrollo, por ejemplo el turismo, el elemento más dinámico de los servicios comerciales era la categoría formada por " otros servicios comerciales " , que incluía por ejemplo los servicios de informática, de información y de comunicaciones. UN وعلى الرغم من أنه يوجد مجال للتوسع في القطاعات التقليدية ذات اﻷهمية التصديرية للبلدان النامية، مثل السياحة، فإن أكثر عناصر الخدمات التجارية ديناميةً هو فئة " الخدمات التجارية اﻷخرى " ، بما في ذلك على سبيل المثال خدمات الحاسوب وخدمات المعلومات وخدمات الاتصالات.
    En ella se decía que los PMA sólo deberían asumir compromisos y hacer concesiones conforme al alcance de su desarrollo individual, que el trato especial y diferenciado debería aplicarse rápidamente, y que las concesiones de nación más favorecida a los productos cuya exportación interesaba a los PMA podrían aplicarse de manera autónoma con antelación y sin escalonamiento. UN وينص هذا المقرر على أن كل ما هو مطلوب من أقل البلدان نموا هو التعهد بالالتزامات والتنازلات التي تتفق مع تنمية كل منها، وأنه ينبغي تنفيذ المعاملة الخاصة والتفاضلية بسرعة، وأنه يجوز تنفيذ امتيازات الدولة اﻷكثر رعاية المتعلقة بالمنتجات ذات اﻷهمية التصديرية ﻷقل البلدان نموا تنفيذاً مستقلاً ومسبقاً ودون تقسيمها إلى مراحل.
    Algunos expertos expresaron su inquietud ante el hecho de que la reciente liberalización arancelaria hubiese coincidido con un aumento de la reglamentación sanitaria y ambiental aplicable a productos cuya exportación interesaba a los países en desarrollo. UN وقد أبدى عدد من الخبراء قلقهم إزاء تزامن تحرير التعريفات في الآونة الأخيرة مع تزايد اللوائح البيئية والصحية التي تمس منتجات ذات أهمية تصديرية بالنسبة للبلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus