"cuyo caso no" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هذه الحالة لا
        
    • هذه الحالة لن
        
    • هذه الحالة ليست
        
    • تلك الحالة ﻻ
        
    • هذه الحالة قد لا
        
    La persona que comunique un mensaje puede ser un agente o un empleado, en cuyo caso no se consideraría el iniciador. UN فإن الشخص الذي يبلغ رسالة قد يكون وكيلا أو موظفا، وفي هذه الحالة لا يمكن اعتباره منشئا.
    También pueden no estarlo, en cuyo caso no se indica el uso preciso que se hace de ellas. UN كما أن التبرعات يمكن أن تكون غير مخصصة لبلدان أو مشاريع بعينها، وفي هذه الحالة لا يكون استخدامها محدداً على نحو دقيق.
    En cuyo caso no hay más alternativa que prorrogar este tribunal hasta el 1 de Octubre. Open Subtitles في هذه الحالة لا يبقى بديل سوى تأجيل هذا المجلس لغاية الأول من أكتوبر
    Si no lo has logrado con cinco tiros, entonces tendrás que disparar a discreción sobre el objetivo, en cuyo caso no contaría con otras seis para cerrar el trato. Open Subtitles إن كنت لم تستطع إنهاء المهمّة بخمس طلقات، إذن ستصبح فريسةً للطلقات المعاكسة، وفي هذه الحالة لن أعتمد على ستّ طلقات أخرى
    Todas las Partes podrían poner en práctica esta opción, en cuyo caso no tendrían que registrar la exención. UN ويمكن لجميع الأطراف أن تمارس هذا الخيار، وفي هذه الحالة ليست هناك حاجة لتسجيل الاستثناء.
    No puedo ir de gira hasta después de tu elección, a menos que ganes, en cuyo caso no puedo salir de gira hasta la segunda parte de tu mandato, a no ser que te presentes a la reelección, Open Subtitles لا أستطيع فعل هذا إلا بعد حملتك الإنتخابية إلا إذا ربحت في هذه الحالة لا يمكنني القيام بالجولة
    Esta licencia podrá utilizarse en su totalidad o en parte para atender casos de emergencia relacionada con la familia o como licencia de paternidad en caso de nacimiento o adopción de un hijo, en cuyo caso no se aplicará la limitación de tres días laborables consecutivos. UN وله أن يستخدم هذا الاستحقاق كليا أو جزئيا في حالات الطوارئ المتصلة باﻷسرة أو كإجازة أبوة في حالة ولادة طفل أو تبني طفل، وفي هذه الحالة لا يطبق حد أيام العمل الثلاثة المتتابعة.
    Estas licencias podrán utilizarse en su totalidad o en parte para atender casos de emergencia relacionados con la familia o como licencia de paternidad en caso de nacimiento o adopción de un hijo, en cuyo caso no será aplicable la limitación de tres días laborables consecutivos. UN وله أن يستخدم هذا الاستحقاق كليا أو جزئيا في حالات الطوارئ المتصلة باﻷسرة أو كإجازة أبوة في حالة ولادة طفل أو تبني طفل، وفي هذه الحالة لا يطبق حد أيام العمل الثلاثة المتتابعة.
    Esta licencia podrá utilizarse en su totalidad o en parte para atender casos de emergencia relacionada con la familia o como licencia de paternidad en caso de nacimiento o adopción de un hijo, en cuyo caso no se aplicará la limitación de tres días laborables consecutivos. UN وله أن يستخدم هذا الاستحقاق كليا أو جزئيا في حالات الطوارئ المتصلة بالأسرة، وفي هذه الحالة لا يطبق حد أيام العمل الثلاثة المتتابعة.
    Esta licencia podrá utilizarse en su totalidad o en parte para atender casos de emergencia relacionados con la familia, en cuyo caso no se aplicará la limitación de tres días laborables consecutivos. UN وله أن يستخدم هذا الاستحقاق كليا أو جزئيا في حالات الطوارئ المتصلة بالأسرة، وفي هذه الحالة لا يطبق حد أيام العمل الثلاثة المتتابعة.
    Esta licencia podrá utilizarse en su totalidad o en parte para atender casos de emergencia relacionada con la familia, en cuyo caso no se aplicará la limitación de tres días laborables consecutivos. UN وله أن يستخدم هذا الاستحقاق كليا أو جزئيا في حالات الطوارئ المتصلة بالأسرة، وفي هذه الحالة لا يطبق حد أيام العمل الثلاثة المتتابعة.
    Esta licencia podrá utilizarse en su totalidad o en parte para atender casos de emergencia relacionada con la familia o como licencia de paternidad en caso de nacimiento o adopción de un hijo, en cuyo caso no se aplicará la limitación de tres días laborables consecutivos. UN وله أن يستخدم هذا الاستحقاق كليا أو جزئيا في حالات الطوارئ المتصلة بالأسرة أو كإجازة أبوة في حالة ولادة طفل أو تبني طفل، وفي هذه الحالة لا يطبق حد أيام العمل الثلاثة المتتابعة.
    Esta licencia podrá utilizarse en su totalidad o en parte para atender casos de emergencia relacionada con la familia o como licencia de paternidad en caso de nacimiento o adopción de un hijo, en cuyo caso no se aplicará la limitación de tres días laborables consecutivos. UN وله أن يستخدم هذا الاستحقاق كليا أو جزئيا في حالات الطوارئ المتصلة بالأسرة أو كإجازة أبوة في حالة ولادة طفل أو تبني طفل، وفي هذه الحالة لا يطبق حد أيام العمل الثلاثة المتتابعة. الإجازة المرضية بشهادة
    Sudáfrica reconoce además la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción como base jurídica de la extradición, en cuyo caso no es necesaria la aprobación presidencial aunque, hasta la fecha, no se ha invocado la Convención con esos fines. UN وتعترف جنوب أفريقيا أيضا باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد كأساس قانوني لتسليم المجرمين، وفي هذه الحالة لا تلزمَ موافقة الرئيس، على الرغم من أنه لم يتم حتى الآن الاحتجاج بالاتفاقية لهذا الغرض.
    3. Las declaraciones podrán hacerse respecto de un período determinado, en cuyo caso no podrán ser retiradas antes de que haya expirado, o de un período indeterminado, en cuyo caso sólo podrán retirarse previa notificación hecha al Secretario con seis meses de antelación. UN ٣ - يجوز إصدار إعلان لفترة معينة، وفي هذه الحالة لا يجوز سحبه قبل انتهاء تلك الفترة؛ أو إصداره لفترة غير معينة، وفي هذه الحالة لا يجوز سحب اﻹعلان إلا بإشعار سحب يُعطى إلى المسجل قبل ستة أشهر من سحبه.
    Como se indica en el párrafo 168, hay algunos tipos de conducta que causan lesiones a extranjeros que son en sí mismas ilícitas con arreglo al derecho internacional en tanto que hay otras que simplemente dan lugar a una obligación de hacer reparación, en cuyo caso no hay una violación del derecho internacional hasta el momento en que exista el incumplimiento de esa obligación de hacer un pago. UN كما هو مبين في الفقرة 168، هناك بعض أنواع السلوك التي تسبب ضررا للأجانب وتعتبر في حد ذاتها غير مشروعة بموجب القانون الدولي، وهناك أنواع أخرى لا يترتب عليها سوى جبر الضرر ، وفي هذه الحالة لا يحدث انتهاك للقانون الدولي ما لم وإلى أن يكون هناك نكوص عند تقديم هذا التعويض.
    Cada 12 meses consecutivos de servicios se podrán utilizar hasta siete días de licencia de enfermedad no certificada como licencia familiar, a fin de atender a emergencias relacionadas con la familia, en cuyo caso no se aplicarán las condiciones que rigen para la licencia de enfermedad que excede de tres días consecutivos. UN يجوز استعمال ما لا يتجاوز سبعة أيام من الإجازة المرضية بدون شهادة طبية خلال فترة أي اثني عشر شهرا من الخدمة المتصلة لأغراض الإجازة العائلية، وذلك للاعتناء بحالات الطوارئ المتصلة بالأسرة، وفي هذه الحالة لا تطبق الشروط المنطبقة من نواح أخرى على الإجازة المرضية التي تتجاوز مدتها ثلاثة أيام متتالية.
    En cuyo caso, no necesitaría cualquier tratamiento futuro. Open Subtitles في هذه الحالة, لن تحتاجوا الى اي علاج اخر.
    Como no se ha debatido sobre la cuestión, el orador propone que se aplace su examen hasta el próximo período de sesiones, en cuyo caso no habría necesidad de una subsección B. De esta forma, la decisión que se tome figuraría en el próximo informe anual. UN وحيث إن اﻷمر لم يبحث، فإنه يقترح تأجيله إلى الدورة القادمة؛ وفي هذه الحالة لن تكون ثمة ضرورة ﻷي بند فرعي تحت باء، بل يُدرَج القرار المتخذ في ثنايا التقرير السنوي القادم.
    Todas las Partes podrían poner en práctica esta opción, en cuyo caso no tendrían que registrar la exención. UN ويمكن لجميع الأطراف أن تمارس هذا الخيار، وفي هذه الحالة ليست هناك حاجة لتسجيل الاستثناء.
    O considerar el altruismo un síntoma, en cuyo caso, no puedes aceptar su dinero. Open Subtitles او يُمكنك اعتبار الايثار عَرَضاً وفي تلك الحالة لا يُمكنك أخذ ماله
    Además, existen otras consideraciones que pueden justificar la conclusión de que una ley general prevalecerá, en cuyo caso no será aplicable la presunción de la ley especial. UN كما توجد اعتبارات أخرى يمكن أن يُستنتج منها أن القانون العام له الأسبقية، وفي هذه الحالة قد لا تنطبق قرينة قاعدة التخصيص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus