"cuyo valor" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قيمتها
        
    • قيمته
        
    • وقيمتها
        
    • التي تبلغ قيمة
        
    • قيمتهما
        
    • التي لها قيمة
        
    • التي تقل قيمة
        
    • تصل القيمة
        
    • حيث القيمة
        
    • الذي تقدر
        
    • والتي تبلغ قيمة
        
    En 1993, el Perú ejecutó proyectos con la Argentina, Chile, Cuba, Malasia y México cuyo valor se calcula en 275.000 dólares. UN ونفــذت بيرو في عـــام ١٩٩٣ مشاريع مــع اﻷرجنتيــن وشيلي وكوبا وماليزيا والمكسيك تقدر قيمتها ﺑ ٠٠٠ ٢٧٥ دولار.
    Por el momento, ha recibido 20 millones de dólares de 21 donantes y contribuciones en especie cuyo valor supera los 23 millones de dólares. UN وقد تلقى حتى الآن 20 مليون دولار من 21 جهة مانحة، ومساهمات عينية تقدر قيمتها بأكثر من 23 مليون دولار.
    En Madagascar, se exportan ilegalmente casi todas las piedras preciosas extraídas cada año cuyo valor asciende a 400 millones de dólares. UN أما في مدغشقر، فتكاد كل الأحجار الكريمة المستخرجة سنويا، البالغة قيمتها 400 مليون دولار، تُصدَّر بشكل غير قانوني.
    Ello facilitará ciertamente la aceptabilidad general y la universalidad del " Acuerdo " , cuyo valor y significado apreciamos debidamente. UN ومن المؤكد أن ذلك سييسر القبول العام للاتفاق وعالميته، وهو اتفاق نقدر على النحو الواجب قيمته وأهميته.
    Las mujeres se ocupaban de tareas no remuneradas relacionadas con cuidados personales, cuyo valor monetario se estimaba en el 39% del PIB. UN وتنخرط النساء في أعمال رعاية غير مدفوعة الأجر تقدر قيمتها المادية بـ 39 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    Los países donantes proporcionaron en apoyo de estos programas 150.000 toneladas de alimentos, cuyo valor total asciende a 90 millones de dólares de los EE.UU. UN وقدم المانحون ٠٠٠ ١٥٠ طن من اﻷغذية يبلغ مجموع قيمتها ٩٠ مليونا من دولارات الولايات المتحدة دعما لتلك البرامج.
    Para ello se requerirían servicios adicionales de consultoría cuyo valor ascendería a 75.000 dólares; UN وسيتطلب ذلك خدمات استشارية اضافية تبلغ قيمتها ٠٠٠ ٧٥ دولار؛
    Esas diferencias hacen que se apliquen distintas estrategias y programas, cuyo valor relativo es necesario examinar. UN وكل من الموقفين يُفضي إلى استراتيجيات وبرامج مختلفة تستدعي قيمتها النسبية الدراسة.
    Las palabras son una moneda cuyo valor depende del comportamiento correspondiente. UN إن اللغة عملة تعتمد قيمتها على ما يقابلها من السلوك.
    La expansión extraordinaria del comercio de estupefacientes, cuyo valor monetario supera el del comercio de petróleo, amenaza directamente el bienestar de unos 100 millones de personas en todo el mundo. UN وأضافت أن التوسع الواضح الذي شهدته تجارة المخدرات، التي تتجاوز قيمتها النقدية قيمة تجارة النفط، تهدد مباشرة رفاه قرابة ١٠٠ مليون شخص في جميع أنحاء العالم.
    Sin embargo, el Secretario General no apoya la recomendación de que se reembolse el costo de equipo cuyo valor colectivo sea de 250.000 dólares o más. UN غير أن اﻷمين العام لا يوافق على التوصية المتعلقة بتسديد تكاليف معدات تبلغ قيمتها اﻹجمالية ٠٠٠ ٢٥٠ دولار.
    En África, se están ejecutando tres proyectos cuyo valor total asciende a 12,15 millones de marcos. UN ففي افريقيا، يجري اﻵن تنفيذ ثلاثة مشاريع يبلغ مجموع قيمتها ١٢,١٥ مليون مارك ألماني.
    El UNIDIR recibe la mayor parte de sus ingresos en dólares, cuyo valor en relación con el franco suizo se redujo en cerca de un 25%. UN ويأتي إيراد المعهد كله تقريبا بالدولارات، التي انخفضت قيمتها نحو ٢٥ في المائة في مواجهة الفرنك السويسري.
    Desde entonces se ha recibido un total de nueve solicitudes de indemnización, cuyo valor asciende a 635.000 dólares. UN وتم استلام ما مجموعه تسع مطالبات منذ ذلك الوقت، بلغت قيمتها ٠٠٠ ٦٣٥ دولار.
    La calidad de los bienes producidos mejora ya que los mercados rechazan los productos de calidad inferior cuyo valor real no corresponde al precio cobrado. UN وتتحسن نوعية المنتجات ﻷن اﻷسواق تلفظ المنتجات الرديئة النوعية التي قيمتها الحقيقية أقل من السعر المحمﱠل عليها.
    El programa es administrado por equipos en las oficinas subregionales de Abidján, Nairobi y Harare, y ayuda a determinar y preparar proyectos pequeños y medianos cuyo valor oscila entre 500.000 dólares y 5 millones de dólares. UN وهذا البرنامج تديره أفرقة بالمكاتب دون اﻹقليمية في ابيجان ونيروبي وهراري، وهو يساعد في تحديد وإعداد مشاريع ذات حجم صغير ومتوسط تتراوح قيمتها بين ٠٠٠ ٥٠٠ دولار و ٥ ملايين دولار.
    El Gobierno anfitrión proporciona gratuitamente las instalaciones de la sede de la MONUT, cuyo valor aún no se ha determinado. UN وتقدم الحكومة المضيفة مرافق مقر البعثة مجانا، ولم تحدد بعد قيمتها.
    El contrato, cuyo valor ascendía 88.704 dólares, se había concedido también sin llamar a concurso público. UN وأسند هذا العقد، الذي بلغت قيمته ٧٠٤ ٨٨ دولارات، أيضا دون تقديم عطاءات تنافسية.
    Cuba fundó la Escuela Internacional de Educación Física y Deporte, dedicada a formar profesionales de diversos países cuyo valor esencial sea la solidaridad. UN وأنشأت كوبا المدرسة الدولية للتربية البدنية والرياضة، بغرض تدريب المهنيين من مختلف البلدان وقيمتها المركزية هي التضامن.
    9. Gestión del activo Los bienes no fungibles están constituidos por bienes y equipo cuyo valor es de por lo menos 1.500 dólares por unidad al momento de la compra y cuya vida útil es de cinco años o más. UN 72 - الممتلكات غير المستهلكة هي الممتلكات والمعدات التي تبلغ قيمة الوحدة منها 500 1 دولار أو أكثر وقت شرائها، وتبلغ فترة صلاحيتها للخدمة خمس سنوات أو أكثر.
    En 1986, Israel tenía dos fondos de capital de riesgo cuyo valor ascendía a 30 millones de dólares y que funcionaban en un ambiente de socialismo de Estado, hostilidad del Gobierno hacia las empresas y emigración de profesionales a los Estados Unidos. UN 29 - وفي عام 1986، كان لإسرائيل صندوقان لرؤوس الأموال الاستثمارية تقدر قيمتهما بـ 30 مليون دولار، حيث يعملان في بيئة يطبعها المنحى الاشتراكي الذي تنتهجه الدولة والعداء الحكومي للأعمال التجارية وهروب الأدمغة إلى الولايات المتحدة.
    Solo se adquieren activos cuyo valor de mercado se pueda obtener fácilmente y que puedan convertirse en efectivo sin dificultad; UN ولا تُـقتنى سوى الأصول التي لها قيمة سوقية حاضرة ويمكن تحويلها بسهولة إلى نقدية؛
    a Los artículos cuyo valor de adquisición es inferior a 1,5 millones de dólares se han incluido bajo el rubro de fletes y productos varios. UN (أ) أدرجت السلع التي تقل قيمة شرائها عن 1.5 مليون دولار ضمن فئة الشحن وتكاليف أخرى.
    20. Al producirse pérdidas o daños de equipo pesado como consecuencia de actos hostiles o abandono forzoso cuyo valor total sea igual o superior a 250.000 dólares, los contingentes deberán presentar al Oficial Administrativo Jefe de la misión un informe en que se especifiquen las circunstancias y se incluya una relación del equipo pesado perdido o dañado. UN 20 - عند تعرُّض المعدَّات الرئيسية للفقد أو التلف نتيجة لأعمال عدائية أو تخل قسري بحيث تصل القيمة الإجمالية للفقد أو التلف إلى 000 250 دولار أو أكثر تقدِّم الوحدات إلى كبير الموظفين الإداريين في البعثة تقريراً يحدِّد تفاصيل الظروف ويتضمن قائمة بالمعدَّات الرئيسية التي تعرَّضت للفقد أو التلف.
    En el caso de los nódulos, que son bidimensionales, era relativamente fácil dividir un posible yacimiento de dos áreas cuyo valor comercial estimado fuera el mismo. UN ففي حالة العقيدات ذات الطبيعة الثنائية الأبعاد، من اليسير نسبيا تقسيم حقل محتمل للعقيدات إلى قطاعين متساويين من حيث القيمة التجارية التقديرية.
    Se estima que la mina produce aproximadamente 3 millones de toneladas de roca fosfática anualmente, cuyo valor de exportación asciende a miles de millones de dólares. UN ويقدر أن المنجم ينتج سنويا نحو 3 ملايين طن من الفوسفات، الذي تقدر قيمته ببلايين الدولارات من الصادرات.
    Enajenación de 4.217 activos cuyo valor de inventario ronda los 22,5 millones de dólares mediante su transferencia a la BLNU y a otras misiones de mantenimiento y consolidación de la paz y mediante la venta o destrucción de los artículos inutilizables UN التصرف في نحو 217 4 صنفا من الأصول الموجودة والتي تبلغ قيمة مخزونها نحو 22.5 مليون دولار، وذلك بنقلها إلى قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي وكذلك إلى بعثات أخرى لحفظ السلام وبناء السلام، وكذلك من خلال بيع أو إتلاف الأصناف غير الصالحة للاستخدام

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus