La consignación actual incluye 56,8 millones de dólares para las misiones especiales cuyos mandatos no vayan más allá del fin de 1997. | UN | فالاعتماد الحالي يتضمن ٥٦,٨ مليون دولار بالنسبة للبعثات الخاصة التي لا تمتد ولاياتها إلى ما بعد نهاية عام ١٩٩٧. |
La consignación actual incluye 56,8 millones de dólares para las misiones especiales cuyos mandatos no vayan más allá del fin de 1997. | UN | فالاعتماد الحالي يتضمن ٥٦,٨ مليون دولار بالنسبة للبعثات الخاصة التي لا تمتد ولاياتها إلى ما بعد نهاية عام ١٩٩٧. |
También hay organizaciones y organismos cuyos mandatos abarcan distintos aspectos de la ciencia y la tecnología, como la UNESCO. | UN | وهناك أيضا مؤسسات ووكالات تغطي ولاياتها عدة قطاعات مختلفة في ميدان العلم والتكنولوجيا، مثل اليونسكو. |
MIEMBROS DEL COMITÉ cuyos mandatos EXPIRAN | UN | أعضاء لجنة حماية حقوق جميع العمال المهاجرين الذين ستنتهي ولاياتهم |
vi) Coordinarse con otros foros y organizaciones internacionales cuyos mandatos y labor sean pertinentes para los de la Convención. | UN | `6` التنسيق مع المحافل والمنظمات الدولية الأخرى التي لها ولايات وأعمال ذات صلة بولايات وأعمال الاتفاقية. |
Sin embargo, existen diferencias notorias incluso entre las actividades de los distintos órganos de las Naciones Unidas cuyos mandatos guardan relación con los problemas de las poblaciones indígenas. | UN | بيد أنه يوجد اختلاف ملحوظ في مستوى النشاط حتى بين هيئات اﻷمم المتحدة التي تستجيب ولاياتها لشواغل السكان اﻷصليين. |
En algunos países se han establecido mecanismos internos de coordinación, cuyos mandatos guardan relación, o podrían guardar relación, con los océanos y las zonas costeras. | UN | وقد أنشأ بعض البلدان آليات تنسيق داخلية، تسري ولاياتها أو يمكن أن تسري على المحيطات والمناطق الساحلية. |
Otras delegación cuestionó la inclusión de recursos en relación con órganos intergubernamentales cuyos mandatos ya habían finalizado. | UN | وتساءل وفد آخر عن إدراج موارد تحت الهيئات الحكومية الدولية التي انتهت ولاياتها بالفعل. |
Respecto de los órganos intergubernamentales cuyos mandatos habían finalizado, el representante del Secretario General indicó que, desde el establecimiento de esos órganos intergubernamentales, la Asamblea General siempre había renovado los respectivos mandatos. | UN | وفيما يتعلق بالهيئات الحكومية الدولية التي انتهت ولاياتها بالفعل، ذكر ممثل اﻷمين العام أنه منذ إنشاء تلك الهيئات الحكومية الدولية، درجت الجمعية العامة على تجديد تلك الولايات. |
Lista de órganos cuyos mandatos se presentarán para su renovación por la Asamblea General en su quincuagésimo segundo período de sesiones | UN | قائمة بالهيئات التي ستعرض ولاياتها علــى الجمعيــة العامـة في دورتها الثانية والخمسين لتجديدها |
LISTA DE ÓRGANOS cuyos mandatos SE PRESENTARÁN PARA SU RENOVACIÓN POR LA ASAMBLEA GENERAL | UN | قائمة بالهيئات التي ستعرض ولاياتها على الجمعية العامة |
Lista de órganos cuyos mandatos se presentarán para su renovación por la Asamblea General en su quincuagésimo segundo período de sesiones | UN | قائمة بالهيئات التي ستعرض ولاياتها علــى الجمعيــة العامـة في دورتها الثانية والخمسين لتجديدها |
LISTA DE ÓRGANOS cuyos mandatos SE PRESENTARÁN PARA SU RENOVACIÓN POR LA ASAMBLEA GENERAL | UN | قائمة بالهيئات التي ستعرض ولاياتها على الجمعية العامة |
En el Tribunal de Apelaciones hay cuatro magistrados cuyos mandatos no expiran: un varón del Uruguay y tres mujeres de la Argentina, Ghana e Irlanda. | UN | ويوجد أربعة قضاة لم تنته ولاياتهم في محكمة الاستئناف هم: قاض من أوروغواي وقاضيات من الأرجنتين وغانا وأيرلندا. |
vi) Coordinarse con otros foros y organizaciones internacionales cuyos mandatos y labor guarden relación con los de la Convención. | UN | `6` التنسيق مع المحافل والمنظمات الدولية الأخرى التي لها ولايات وأعمال ذات صلة بولايات وأعمال الاتفاقية. |
LISTA DE LOS NUEVE MIEMBROS DEL COMITÉ cuyos mandatos | UN | قائمة بالأعضاء التسعة الذين تنتهي مدة ولايتهم في |
Asimismo expresó su agradecimiento a los expertos cuyos mandatos habían finalizado en 1996. | UN | وأعربت عن امتنانها للخبيرات اللواتي انتهت مدة ولايتهن في عام ١٩٩٦. |
En lo sucesivo, en cada reunión ordinaria, la Conferencia de las Partes elegirá nuevos miembros por un período de dos mandatos completos para sustituir a aquéllos cuyos mandatos hayan finalizado o vayan a finalizar en breve. | UN | ويقوم مؤتمر الأطراف في كل اجتماع عادي بعد ذلك بانتخاب أعضاء جدد لفترتين كاملتين لكي يحلوا مكان الأعضاء الذين تكون مدة توليهم هذا المنصب قد انتهت أو على وشك ذلك. |
Los países nórdicos quisieran destacar nuevamente la necesidad de recibir periódicamente informes sobre el desempeño de las operaciones de mantenimiento de la paz cuyos mandatos tienen una duración indefinida. | UN | ومرة أخرى تود بلدان الشمال اﻷوروبي أن تؤكد على الحاجة إلى تلقي تقرير أداء عن عمليات حفظ السلم ذات الولايات المفتوحة، وذلك على أساس نظامي. |
La Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes está compuesta actualmente por los siguientes miembros, cuyos mandatos finalizan el 1° de marzo del año indicado: | UN | 6 - وفيما يلي بيان العضوية الحالية للهيئة الدولية لمراقبة المخدرات، مع ولايات كل منهم التي تنتهي في 1 آذار/مارس من السنة المبينة: |
Además, los agentes de las Naciones Unidas cuyos mandatos no incluyen explícitamente la lucha contra el terrorismo son ahora perfectamente conscientes de las contribuciones que pueden y deben hacer a la lucha con sus esfuerzos. | UN | علاوة على ذلك، أصبحت الجهات الفاعلة التابعة للأمم المتحدة فضلا عن الجهات المكلفة بولايات صريحة لمكافحة الإرهاب تدرك بشدة الإسهامات التي يمكن بل يجب لجهودها أن تقدمها إلى المعركة. |
Han evaluado la actuación de los coordinadores residentes y, por primera vez, sus evaluaciones han sido utilizadas por el Grupo Asesor Interinstitucional, que considera el traslado de los coordinadores residentes cuyos mandatos en sus respectivos países hayan terminado. | UN | وقامت تلك الأفرقة بتقييم أداء المنسقين المقيمين، وللمرة الأولى استخدمت تقييماتها من جانب اللجنة الاستشارية المشتركة بين الوكالات التي تنظر في تنقلات المنسقين المقيمين الذين انتهت فترات ولايتهم في بلدانهم. |