"cuyos nombres figuran" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الواردة أسماؤهم
        
    • الذين ترد أسماؤهم
        
    • الذين تظهر أسماؤهم
        
    • الذين وردت أسماؤهم
        
    • المدرجة أسماؤهم
        
    • الذين أدرجت أسماؤهم
        
    • الواردة أسمائهم
        
    • المشار إلى اسميهما
        
    • ممن وردت أسماؤهم
        
    Las personas cuyos nombres figuran a continuación han sido privadas de su derecho de ingresar a la República Democrática del Congo y de salir de ese país libremente: UN لقد حرم الأشخاص الواردة أسماؤهم أدناه من حقهم في الدخول إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية ومغادرتها بحرية:
    Sólo los candidatos cuyos nombres figuran en las cédulas son aptos para ser elegidos. UN والمرشحون الواردة أسماؤهم في بطاقات الاقتراع هم وحدهم المؤهلون للانتخاب.
    Sólo se podrá votar por las personas cuyos nombres figuran en las cédulas. UN ولا يجوز التصويت إلا للمرشحين الذين ترد أسماؤهم في بطاقات الاقتراع.
    Solo se podrá votar por las personas cuyos nombres figuran en las cédulas. UN ولا يجوز التصويت إلا للمرشحين الذين ترد أسماؤهم في بطاقات الاقتراع.
    Son elegibles todos los candidatos cuyos nombres figuran en las cédulas de votación. UN إن جميع المرشحين الذين تظهر أسماؤهم في بطاقات الاقتراع يجوز انتخابهم.
    Ninguna de las personas incluidas en la lista es nacional de la República del Yemen ni residente en territorio yemení. No disponemos de datos relativos a las personas cuyos nombres figuran en la lista. UN لا يوجد أي شخص من الأشخاص المدرجة أسماؤهم في القائمة من مواطني الجمهورية اليمنية أو المقيمين في أراضيها - ولا توجد لدينا معلومات متصلة بالأشخاص الذين وردت أسماؤهم في القائمة.
    Probablemente el más importante motivo de preocupación planteado por los Estados Miembros es que el mandato del Ombudsman abarca solamente a los peticionarios cuyos nombres figuran inscritos en la Lista relativa a las sanciones contra Al-Qaida. UN ويتمثل الشاغل الأهم ربما من بين الشواغل التي أعربت عنها الدول الأعضاء في كون ولاية أمين المظالم تشمل فقط مقدمي الطلبات المدرجة أسماؤهم في قائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة.
    Solamente podrán ser elegidos los tres candidatos cuyos nombres figuran en el presente memorando. UN والمرشحون الثلاثة الواردة أسماؤهم في هذه المذكرة هم وحدهم المؤهلون للانتخاب.
    Por consiguiente, los ciudadanos cuyos nombres figuran a continuación serán expulsados de la provincia de Al-Ta ' meem a las provincias de Arbil y Al-Anbar de conformidad con la orden, a la que empezará a darse cumplimiento a partir de la fecha en que ha sido dictada. UN ووفقاً لهذه الرسالة، يتم إبعاد المواطنين الواردة أسماؤهم أدناه من محافظة التأميم إلى محافظتي أربيل واﻷنبار، على أن يبدأ التنفيذ من تاريخ صدور هذا اﻷمر.
    En particular, trató de obtener documentación de esas empresas sobre cuentas bancarias utilizadas por personas cuyos nombres figuran en la lista de congelación de activos, o de entidades asociadas. UN وسعى الفريق بوجه خاص إلى الحصول على وثائق من هذه الشركات في ما يتعلق بالحسابات المصرفية التي يستخدمها الأشخاص الواردة أسماؤهم في قائمة تجميد الأصول، أو الكيانات المرتبطة بهم.
    Artículo 1: En aplicación de las resoluciones del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas relativas a las sanciones contra la UNITA. Las personas de nacionalidad angoleña cuyos nombres figuran a continuación serán expulsadas del territorio togolés a partir del 16 de mayo de 2000. UN المادة 1: تطبيقاً لقرارات مجلس الأمن للأمم المتحدة بشأن الجزاءات المفروضة على يونيتا، يُطرد الرعايا الأنغوليون الواردة أسماؤهم أدناه من إقليم توغو اعتباراً من 16 أيار/مايو 2000. وهم:
    Unicamente podrá votarse por los candidatos cuyos nombres figuran en las cédulas de votación. UN ولا يجــوز التصويــت إلا للمرشحين الذين ترد أسماؤهم على بطاقات الاقتراع.
    Todos los candidatos cuyos nombres figuran en las cédulas de votación son elegibles. UN وجميع المرشحين الذين ترد أسماؤهم على بطاقات الاقتراع مؤهلون للانتخاب.
    Todos los candidatos cuyos nombres figuran en las cédulas de votación son elegibles. UN وجميع المرشحين الذين ترد أسماؤهم في بطاقات الاقتراع مؤهلون للانتخاب.
    Son elegibles todos los candidatos cuyos nombres figuran en las cédulas de votación. UN وجميع المرشحين الذين تظهر أسماؤهم في بطاقات الاقتراع يجوز انتخابهم.
    Sólo se puede votar por aquellos candidatos cuyos nombres figuran en las cédulas de votación. UN ولا يجوز التصويت إلا للمرشحين الذين تظهر أسماؤهم في بطاقات الاقتراع.
    Sólo aquellos candidatos cuyos nombres figuran en las cédulas son elegibles. UN والأشخاص الذين تظهر أسماؤهم على بطاقات الاقتراع هم وحدهم المؤهلون للانتخاب.
    Dicho juez ha podido escuchar a las personas que se mencionan en el sumario, en especial a los agentes de policía que estaban de servicio el día de autos, así como a los demás detenidos, cuyos nombres figuran en el registro de personas detenidas del Tribunal de Primera Instancia de Túnez. UN وقد تمكن من سماع الأشخاص الذين ذكروا في هذه القضية، وبخاصة أفراد الشرطة الذين كانوا في الخدمة في اليوم الذي شهد الوقائع موضوع الشكوى، وكذا من شاركنها الاحتجاز الذين وردت أسماؤهم في سجلات الحبس المحفوظة في المحكمة الابتدائية بتونس العاصمة.
    Dicho juez ha podido escuchar a las personas que se mencionan en el sumario, en especial a los agentes de policía que estaban de servicio el día de autos, así como a los demás detenidos, cuyos nombres figuran en el registro de personas detenidas del Tribunal de Primera Instancia de Túnez. UN وقد تمكن من سماع الأشخاص الذين ذكروا في هذه القضية، وبخاصة أفراد الشرطة الذين كانوا في الخدمة في اليوم الذي شهد الوقائع موضوع الشكوى، وكذا من شاركنها الاحتجاز الذين وردت أسماؤهم في سجلات الحبس المحفوظة في المحكمة الابتدائية بتونس العاصمة.
    El Grupo no está convencido de que esa medida haya sido eficaz para impedir la circulación de miembros de Al-Qaida y de grupos asociados, incluidas las personas cuyos nombres figuran en la lista. UN ويرى الفريق أن هذا التدبير لم يكن فعالا في تقليص حركة أعضاء تنظيم القاعدة وأعضاء المجموعات المرتبطة به، بمن فيهم الأشخاص المدرجة أسماؤهم في القائمة.
    No existen en el Líbano cuentas bancarias que, directa o indirectamente, pertenezcan a los individuos y entidades cuyos nombres figuran en la Lista. En consecuencia, no se ha congelado ninguna cuenta. UN الجواب: لا توجد في لبنان حسابات مصرفية عائدة بصورة مباشرة أو غير مباشرة للأفراد والكيانات المدرجة أسماؤهم على اللائحة، وتالياً لم يتمّ تجميد أرصدة مصرفية لأولئك الأفراد وتلك الكيانات.
    Hasta la fecha no se ha detenido a ninguna de las personas cuyos nombres figuran en la Lista. UN الجواب: لم يتم، حتى تاريخه، توقيف أي شخص من أولئك الذين أدرجت أسماؤهم على اللائحة.
    La resolución fue transmitida a la Cámara de Comercio e Industria de Bahrein para que tomara medidas de conformidad con la resolución y notificara cualquier comunicación de las entidades y personas cuyos nombres figuran en los anexos de la resolución. UN وتم تعميم القرار على غرفة تجارة وصناعة البحرين، وذلك للعمل بموجب هذا القرار والموافاة بأية اتصالات تمت من قبل هذه الشركات والأفراد الواردة أسمائهم في مرافق القرار.
    Los representantes pueden votar solamente por aquellos candidatos cuyos nombres figuran en las cédulas de votación. UN ولا يجوز للممثلين أن يصوتوا إلا لمرشحين ممن وردت أسماؤهم في أوراق الاقتراع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus