Estas preocupaciones dominaron la agenda del Grupo de Río en su Décima Cumbre celebrada hace un mes en Cochabamba, Bolivia. | UN | هذه الشواغل سيطرت على جدول أعمال فريق ريو في اجتماع القمة العاشر الذي عقد قبل شهر في كوتشابامبا في بوليفيا. |
Décima Cumbre de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental y reuniones conexas | UN | مؤتمر القمة العاشر لرابطة أمم جنوب شرق آسيا واجتماعات القمة ذات الصلة به |
En la parte dispositiva, además, se celebra el hecho de que la Décima Cumbre de la Comunidad de Habla Francesa se dedique a la solidaridad para el desarrollo sostenible. | UN | ويرحب منطوق القرار أيضا بتكريس مؤتمر القمة العاشر للتضامن من أجل التنمية المستدامة. |
La estrategia de la IGAD fue elaborada en 2003 y aprobada en la Décima Cumbre de Jefes de Estado y de Gobierno. | UN | وُضعت استراتيجية الهيئة في عام 2003 وجرى اعتمادها في مؤتمر القمة العاشر لرؤساء الدول والحكومات. |
Acogemos con reconocimiento los generosos ofrecimientos del Gobierno de Jamaica de acoger la novena cumbre del Grupo de los Quince en febrero de 1999 y del Gobierno de Egipto de ser la sede de la Décima Cumbre en 2000. | UN | ٢٩ - ونرحب مع التقدير بالعرض الكريم من كل من حكومة جامايكا لاستضافة القمة التاسعة لمجموعة الخمس عشرة في شباط/فبراير ١٩٩٩ وحكومة مصر لاستضافة القمة العاشرة عام ٢٠٠٠. ــ ــ ــ ــ ــ |
A este respecto vale la pena recordar la importancia que la Décima Cumbre de los países no alineados concedió a la concertación de una convención multilateral y jurídicamente obligatoria. | UN | ويجدر بنا أن نشير في هذا الصدد إلى اﻷهمية التي علقها مؤتمر القمة العاشر لبلدان حركة عدم الانحياز على التوصل إلى اتفاقية متعددة اﻷطراف ذات طابع ملزم قانونا. |
En este sentido, Malasia espera que las Naciones Unidas participen en la Décima Cumbre de la OCI, que ha de celebrarse en Kuala Lumpur en octubre de 2003. | UN | وفي هذا الصدد، تتطلع ماليزيا إلى مشاركة الأمم المتحدة في مؤتمر القمة العاشر الذي ستعقده منظمة المؤتمر الإسلامي في كوالالمبور في تشرين الأول/أكتوبر 2003. |
I. La Décima Cumbre de la ASEAN | UN | أولا - مؤتمر القمة العاشر لرابطة أمم جنوب شرق آسيا |
Malasia, como Presidente del Movimiento de los Países No Alineados y de la Décima Cumbre de la OCI, este año ha lanzado varias iniciativas de alto nivel relacionadas con la cuestión de Palestina. | UN | وقد شنت ماليزيا هذا العام بوصفها رئيسة لحركة بلدان عدم الانحياز ولمؤتمر القمة العاشر لمنظمة المؤتمر الإسلامي عدة مبادرات رفيعة المستوى تتعلق بقضية فلسطين. |
31. Deciden celebrar la Décima Cumbre de Jefes de Países de habla túrquica en la República Kirguisa. | UN | 31 - اتخذوا قرارا بعقد مؤتمر القمة العاشر لرؤساء البلدان الناطقة بالتركية في جمهورية قيرغيزستان. |
En concreto, en la Declaración Final de la Décima Cumbre de la Alianza Bolivariana para los Pueblos de Nuestra América (ALBA) se reitera el apoyo de sus miembros a la lucha de Puerto Rico para alcanzar su soberanía nacional y poner fin a la ocupación imperialista y la amenaza militar. | UN | وبوجه خاص، كرر البيان الختامي لمؤتمر القمة العاشر للتحالف البوليفاري لشعوب أمريكا اللاتينية الإعراب عن دعم أعضائه لكفاح بورتوريكو لبلوغ السيادة الوطنية وإنهاء الاحتلال الإمبريالي والتهديد العسكري. |
La Décima Cumbre de la Unión Africana, celebrada en 2008 en Etiopía, se había dedicado a la industrialización de África y había dado lugar a la aprobación de un plan de acción para el desarrollo industrial. | UN | وقد كُرّس مؤتمر القمة العاشر للاتحاد الأفريقي الذي عقد بإثيوبيا في عام 2008 لمسألة التصنيع في أفريقيا واعتمدت خلاله خطة عمل للتنمية الصناعية. |
La Décima Cumbre de la Unión Africana, celebrada en 2008 en Etiopía, se había dedicado a la industrialización de África y había dado lugar a la aprobación de un plan de acción para el desarrollo industrial. | UN | وقد كُرّس مؤتمر القمة العاشر للاتحاد الأفريقي الذي عقد بإثيوبيا في عام 2008 لمسألة التصنيع في أفريقيا واعتمدت خلاله خطة عمل للتنمية الصناعية. |
14. Los Ministros y Jefes de Delegación expresaron su satisfacción por el papel eficaz que desempeñan los países no alineados en las importantes negociaciones llevadas a cabo en el marco de las Naciones Unidas desde la Décima Cumbre. | UN | ١٤ - وأعرب الوزراء ورؤساء الوفود عن ارتياحهم للدور الفعال الذي تقوم به بلدان عدم الانحياز في المفاوضات الهامة التي تجرى في إطار اﻷمم المتحدة منذ اجتماع القمة العاشر. |
Recordando la decisión adoptada en la Décima Cumbre de Países no Alineados, los Ministros y Jefes de Delegación de los Estados Partes en el Tratado apoyaron la candidatura del Embajador Jayantha Dhanapala de Sri Lanka, Estado miembro del Movimiento de los Países no Alineados, para la Presidencia de la Conferencia de 1995. | UN | وباﻹشارة إلى القرار الذي اتخذ في مؤتمر القمة العاشر لبلدان عدم الانحياز، أيد وزراء ورؤساء وفود الدول اﻷطراف في المعاهدة ترشيح السفير جايانثا دانابالا من سري لانكا، وهي دولة عضو في حركة بلدان عدم الانحياز، لرئاسة مؤتمر عام ١٩٩٥. |
Aceptamos agradecidos el generoso ofrecimiento del Gobierno de la República Árabe de Egipto de ser el anfitrión de la Décima Cumbre, en el año 2000, y esperamos con vivo interés volver a reunirnos en El Cairo. | UN | ٢٧ - ونحن نرحب مع التقدير بالعرض السخي الذي تقدمت به حكومة جمهورية مصر العربية باستضافة مؤتمر القمة العاشر في عام ٢٠٠٠، ونتطلع إلى الاجتماع من جديد في القاهرة. |
El ejemplo más reciente ha sido el atentado contra el Presidente Fidel Castro durante la Décima Cumbre Iberoamericana celebrada los días 18 y 19 de noviembre de 2000, sobre el que la Sra. Álvarez - Núñez da detalles. | UN | وقالت إن آخر الأمثلة لذلك هي محاولة اغتيال الرئيس فيدل كاسترو في مؤتمر القمة العاشر للبلدان الأيبروأمريكية الذي انعقد يومي 18 و 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2000؛ وعرضت تفاصيل في هذا الصدد. |
Para fundamentar sus declaraciones, da el nombre de varias personas implicadas y anuncia su intención de enviar a todas las misiones acreditadas ante las Naciones Unidas un informe completo con todos los detalles sobre el complot dirigido por norteamericanos de origen cubano para asesinar al Sr. Fidel Castro, durante su visita a Panamá, con motivo de la Décima Cumbre Iberoamericana. | UN | وأضافت أنها ستبعث إلى جميع البعثات المعتمدة لدى الأمم المتحدة بملف بجميع التفاصيل المتعلقة بالمؤامرة التي قادها بعض رعايا الولايات المتحدة ممن هم من أصل كوبي لاغتيال السيد فيدل كاسترو أثناء زيارته لبنما لحضور مؤتمر القمة العاشر للبلدان الأيبروأمريكية. |
29. Nuestras conversaciones y debates en la Décima Cumbre han conducido a las siguientes conclusiones y recomendaciones: | UN | 29- إن مداولاتنا ومناقشاتنا فى القمة العاشرة قد انتهت بنا إلى ما يلى من نتائج وتوصيات: |
Además, la declaración de Túnez fue refrendada hace unos días en Addis Abeba en la Décima Cumbre de Jefes de Estado y de Gobierno de la Unión Africana. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد اعتمدت إعلان تونس قبل أيام القمة العاشرة لرؤساء دول وحكومات الاتحاد الأفريقي المعقودة في أديس أبابا. |
33. Agradecemos al pueblo, al Jefe de Estado y al Gobierno de Egipto por su generosa hospitalidad y excelente organización para la celebración de la Décima Cumbre del Grupo de los Quince. | UN | 33- ونعرب عن خالص شكرنا وامتناننا لشعب ورئيس وحكومة جمهورية مصر العربية لكرم الضيافة والترتيبات الممتازة التى تم اتخاذها لاستضافة القمة العاشرة لمجموعة الخمس عشرة. |