"déficit de caja" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العجز النقدي
        
    • عجز نقدي
        
    • العجز في النقدية
        
    • عجز في النقدية
        
    • عجزا نقديا
        
    • عجزاً نقدياً
        
    • لنقص النقدية
        
    • عجز في السيولة النقدية
        
    • عجزا في النقدية
        
    • العجز في الرصيد النقدي
        
    • نقص النقدية
        
    El déficit de caja ha aumentado a pesar de los alentadores esfuerzos realizados por muchos Estados Miembros para cumplir las obligaciones que contrajeron con la Organización. UN وتراكم العجز النقدي على الرغم من الجهود المشجعة التي يبذلها عديد من الدول اﻷعضاء للوفاء بالتزاماتها للمنظمة.
    La supresión del déficit de caja del presupuesto ordinario a finales del año es un logro significativo. UN وأكد أن القضاء على العجز النقدي في الميزانية العادية في نهاية السنة يعتبر إنجازا هاما.
    El déficit de caja sólo puede liquidarse una vez que se hayan cobrado las cuentas pendientes. UN ويمكن فقط تصفية العجز النقدي فور تحصيل حسابـــات القبض غير المسددة.
    Si estas cuotas siguen sin recaudarse, ocho de esas misiones tendrían un déficit de caja acumulado de 199 millones de dólares. UN وإذا لم يجر تحصيل هذه الأنصبة المقررة، سيتراكم عجز نقدي قدره 199 مليون دولار في ثماني بعثات.
    No obstante, el Fondo de Operaciones cubrió debidamente el déficit de caja del presupuesto ordinario al cierre del ejercicio. UN بيد أن صندوق رأس المال المتداول استطاع تغطية العجز في النقدية بالميزانية العادة مع حلول نهاية العام.
    Para finales de 2003, los Tribunales tenían un déficit de caja que pasaba de 70 millones de dólares. UN وبحلول نهاية سنة 2003، كانت المحكمتان تعانيان من عجز في النقدية يتجاوز 70 مليون دولار.
    A fines de 2002, los Tribunales tenían un pequeño déficit de caja. UN وقد سجلت المحكمتان عجزا نقديا ضئيلا في نهاية عام 2002.
    Además, se registró un déficit de caja de 92,9 millones de dólares para liquidar las obligaciones pendientes de misiones terminadas; UN كذلك، بلغ العجز النقدي ما يناهز 92.9 مليون دولار لتسوية الالتزامات غير المحصّلة للبعثات المنتهية؛
    Cuadro 3 Misiones de mantenimiento de la paz terminadas con déficit de caja, UN بعثات حفظ السلام المغلقة ذات العجز النقدي في 30 حزيران/يونيه 2004
    La distribución del déficit de caja entre las respectivas misiones, que asciende a 89.293.000 dólares, se presenta en el cuadro 4. UN ويوضح الجدول 4 أدناه نصيب كل بعثة من البعثات من العجز النقدي البالغ 000 293 89 دولار.
    En respuesta a una solicitud suya, la Comisión Consultiva fue informada de que el déficit de caja se debía principalmente a las cuotas impagadas. UN وعند الاستفسار، أبلغت اللجنة الاستشارية أن العجز النقدي يعزى أساسا إلى الأنصبة المقررة غير المسددة.
    Teniendo en cuenta una reserva operacional de tres meses de 10.504.000 dólares, en la fecha indicada la Misión tenía un déficit de caja de 4.704.000 dólares. UN ومع مراعاة الاحتياطي التشغيلي لثلاثة أشهر البالغ 000 504 10 دولار، بلغ العجز النقدي للبعثة في التاريخ ذاته 000 704 4 دولار.
    Por tanto, el déficit de caja neto era de 9.560.100 dólares. UN وبناء على ذلك، بلغ صافي العجز النقدي للبعثة 100 560 9 دولار.
    La situación de caja de las misiones con déficit de caja no varió sustancialmente con respecto al ejercicio anterior. UN وظلت حالة النقدية للبعثات ذات العجز النقدي إلى حد كبير دون تغيير عما كانت عليه في العام السابق.
    Por tanto, el déficit de caja neto era de 1.417.700 dólares. UN وبناء على ذلك، فقد بلغ صافي العجز النقدي 700 417 1 دولار.
    Cinco de esas misiones presentaban déficit de caja debido a cuotas pendientes de pago, mientras que 18 registraban superávit de caja por un total de 230,7 millones de dólares, disponible para su reintegro a los Estados Miembros. UN فقد كان لدى خمس بعثات عجز نقدي نتيجة للمدفوعات المتبقية المستحقة من الاشتراكات المقررة، بينما كانت لدى ثماني عشرة بعثة فوائض نقدية متوفرة لقيدها لحساب الدول الأعضاء يبلغ مجموعها 230.7 مليون دولار.
    Debido a esto se produjeron déficit de caja periódicos en el presupuesto ordinario hacia fines de año, y fue necesario tomar fondos en préstamo de las cuentas para el mantenimiento de la paz para sufragar el costo de las operaciones en curso con cargo al presupuesto ordinario. UN وقد أدى هذا النمط إلى وقوع حالات عجز نقدي في الميزانية العادية قبيل نهاية العام وكان من الضروري الاقتراض من حسابات عمليات حفظ السلام للحفاظ على استمرار عمليات الميزانية العادية.
    No obstante, la Comisión observa que gran parte de las solicitudes de reembolso pendientes de pago corresponde a misiones concluidas con déficit de caja, mientras que los fondos que el Secretario General propone utilizar para liquidar esas obligaciones corresponden a misiones concluidas con superávit de caja, y que, como cuestión de principio, deben devolverse a los Estados Miembros. UN ومع ذلك تشير اللجنة إلى أن الجزء الأكبر من المطالبات غير المسدَّدة يُعزى إلى العجز في النقدية الذي تعاني منه البعثات المنتهية، في حين أن الأموال التي اقترح الأمين العام استخدامها لتسوية المطالبات مصدرُها البعثات المنتهية التي تبقت لها فوائض نقدية ينبغي من حيث المبدأ إعادتها إلى الدول الأعضاء.
    Las misiones con superávit de caja totalizaron 207,0 millones de dólares y las misiones con déficit de caja totalizaron 181,3 millones de dólares. UN وقد سُجلت في بعض من تلك البعثات فوائض نقدية مجموعها 207 ملايين دولار، وسُجل في البعض الآخر عجز في النقدية مجموعه 181.3 مليون دولار.
    Las reducciones no son sino ajustes contables para disminuir los pasivos de esas misiones, pero éstas siguen presentando déficit de caja. UN وتمثل التخفيضات تسويات حسابية تقلل فقط من خصوم تلك البعثات ولا تغير واقع أنها لا تزال تواجه عجزا نقديا.
    Activo disponible en misiones concluidas con déficit de caja UN الأصول النقدية في البعثات المنتهية التي سجلت عجزاً نقدياً
    De conformidad con la resolución 56/507 de la Asamblea General, de 27 de junio de 2002, se autorizó la retención de la suma de 4.000.200 dólares al 30 de junio de 2002, en vista del déficit de caja de la UNSMIH, la UNTMIH y la MIPONUH. UN وبموجب أحكام قرار الجمعية العامة 56/507 المؤرخ 27 حزيران/يونيه 2002، رخص بالاحتفاظ بمبلغ قدره 200 000 4 دولار في 30 حزيران/ يونيه 2002 نظرا لنقص النقدية في البعثات الثلاث.
    A la espera del pago de las cuotas, cualquier déficit de caja puede tener que sufragarse tomando préstamos con cargo a las cuentas de misiones de mantenimiento de la paz concluidas. UN وفي انتظار تسديد الأنصبة المقررة، يجب تغطية أي عجز في السيولة النقدية للبعثات بقروض من بعثات حفظ السلام المنتهية.
    En las misiones con superávit de caja, el saldo positivo total fue de 39,1 millones de dólares y en las misiones con déficit de caja el saldo negativo total fue de 179,8 millones. UN فقد سجل بعضها فوائض نقدية مجموعها 39.1 مليون دولار، وسجل بعضها الآخر عجزا في النقدية مجموعه 179.8 مليون دولار.
    A medida que disminuyen las actividades de mantenimiento de la paz, la posibilidad de utilizar recursos de ese sector en el futuro para compensar el déficit de caja del presupuesto ordinario es cada vez más incierta. UN ومع تراجع مستوى أنشطة حفظ السلام، فإن إمكانية أن تتوفر مستقبلا أموال من حسابات حفظ السلام لتغطية العجز في الرصيد النقدي للميزانية العادية أصبحت إمكانية مشكوك فيها بصورة متزايدة.
    Sin embargo, sigue habiendo problemas con las demoras en la firma de los memorandos de entendimiento, como así también con los déficit de caja en varias misiones en curso, lo cual demora los reembolsos. UN على أن توقيع مذكرة التفاهم في حينها لا يزال يمثِّل مشكلة، كمشكلة نقص النقدية في عدد من البعثات العاملة، مما يسبب تأخيرا في رد ما تتحمله الدول من أعباء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus