"déficit de financiación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نقص التمويل
        
    • الفجوة التمويلية
        
    • العجز في التمويل
        
    • فجوة التمويل
        
    • النقص في التمويل
        
    • الفجوة في التمويل
        
    • ثغرة التمويل
        
    • نقص في التمويل
        
    • عجز التمويل
        
    • الفجوة المالية
        
    • العجز التمويلي
        
    • العجز في تمويل
        
    • فجوات التمويل
        
    • فجوة تمويل
        
    • النقص في تمويل
        
    Se prevé que los gastos reales serán menores debido a las medidas de austeridad y reducción de gastos adoptadas como resultado del déficit de financiación. UN ومن المتوقع أن تكون النفقات الفعلية أقل بسبب تدابير التقشف وخفض التكاليف، التي اتخذت لمواجهة نقص التمويل.
    Tras la sesión se cubrió el déficit de financiación para las elecciones UN وعقب هذا الاجتماع، جرى سد الفجوة التمويلية في ميزانية الانتخابات.
    Las medidas de austeridad que inició el OOPS en 2012 siguen en marcha en 2014, habida cuenta de que se mantiene el déficit de financiación. UN ولا تزال التدابير التقشفية التي شرعت الأونروا في اتخاذها في عام 2012 سارية في عام 2014، نظرا لاستمرار العجز في التمويل.
    El sector público y los mercados de capital privado necesitarán aunar sus esfuerzos de manera innovadora para cubrir el déficit de financiación. UN ويحتاج القطاع العام وأسواق رأس المال الخاصة إلى العمل معا بطرق جديدة لسد فجوة التمويل.
    Sin embargo, el déficit de financiación dificulta el aprovechamiento de los logros y de las asociaciones de la secretaría. UN إلا أن النقص في التمويل يضعف القدرة على الاستفادة من الانجازات السابقة والشراكات التي أقامتها الأمانة.
    El déficit de financiación se calcula en unos 100 millones de dólares. UN وتقدر الفجوة في التمويل بمبلغ 100 مليون دولار.
    Señaló que había escasez de fondos para la etapa final de las elecciones e hizo un llamamiento a la comunidad internacional para que hiciera esfuerzos urgentes por cubrir el déficit de financiación. UN ولاحظ أن هناك نقصا في تمويل المرحلة النهائية للانتخابات، وناشد المجتمع الدولي أن يبذل جهودا عاجلة لسد ثغرة التمويل.
    Los gastos reales serán menores debido a las medidas de reducción de gastos adoptadas ante el déficit de financiación. UN وستكون النفقات الفعلية أقل بسبب تدابير خفض التكاليف التي اتخذت لمواجهة نقص التمويل.
    Por consiguiente, sigue siendo fundamental proporcionar asistencia humanitaria inmediata, así como apoyo permanente a los medios de subsistencia, pues los déficit de financiación siguen limitando la aplicación de los programas. UN وبالتالي، لا تزال المساعدة الإنسانية الفورية وكذلك الدعم المستمر لسبل اكتساب العيش يعتبران في غاية الأهمية، نظرا لأن نقص التمويل لا يزال يحد من البرامج.
    Se calcula que en 2009 los países en desarrollo tendrán un déficit de financiación global de entre 350.000 y 650.000 millones de dólares. UN وبالنسبة إلى البلدان النامية، تفيد التقديرات بأن نقص التمويل سيتراوح بين 350 مليار و650 مليار دولار في عام 2009.
    Segundo, se proponía enjugar el déficit de financiación entre la asistencia humanitaria y la financiación de la reconstrucción a más largo plazo. UN وثانيا، استهدف سد الفجوة التمويلية بين المساعدة الإنسانية والتمويل الأطول أجلا لعمليات التعمير.
    Segundo, se proponía enjugar el déficit de financiación entre la asistencia humanitaria y la financiación de la reconstrucción a más largo plazo. UN وثانيا، استهدف سد الفجوة التمويلية بين المساعدة الإنسانية والتمويل الأطول أجلا لعمليات التعمير.
    Así pues, de un costo total de los sueldos de 36.442.158 dólares para el período, el déficit de financiación ascendió a 1.160.194 dólares. UN وهكذا بلغ العجز في التمويل ١٩٤ ١٦٠ ١ دولارا بالنسبة لمجموع كشف المرتبات لهذه الفترة الذي بلغ ١٥٨ ٤٤٢ ٣٦ دولارا.
    Las negociaciones en curso sobre préstamos también reducirán en cierta medida el déficit de financiación. UN كما ستتيح المناقشات الجارية للحصول على قروض خفض العجز في التمويل إلى حد ما.
    La comunidad internacional debe encontrar ahora soluciones rápidas y subsanar el déficit de financiación provocado por el paso del apoyo al socorro al apoyo al desarrollo. UN وقد آن الوقت للمجتمع الدولي أن يجد فيه حلولا عاجلة وأن يسدّ فجوة التمويل بين الدعم الغوثي والدعم التنموي.
    El déficit de financiación del presupuesto ordinario ascendió a 89 millones de dólares y el del presupuesto para los proyectos a 74,6 millones de dólares. UN وقد بلغت فجوة التمويل فيما يتعلق بالميزانية العادية 89.0 مليون دولار، بينما عانت ميزانية المشاريع من نقص قدره 74.6 مليون دولار.
    Indicadores de los efectos del déficit de financiación en las operaciones del Organismo UN مؤشرات تتعلق بتأثير النقص في التمويل على عمليات الإدارة
    Durante el período examinado prosiguieron los esfuerzos encaminados a resolver el déficit de financiación para las actividades de recuperación temprana. UN وتواصلت خلال الفترة المشمولة بالتقرير الجهود الرامية إلى معالجة الفجوة في التمويل المخصص للإنعاش المبكر.
    El presupuesto quinquenal para su ejecución se reformuló de 50 millones de dólares a 27,1 millones de dólares, con un déficit de financiación de 3,1 millones de dólares. UN وجرى تنقيح الميزانية الخمسية من 50 إلى 27.1 مليون دولار، وبلغت ثغرة التمويل 3.1 ملايين دولار.
    No obstante, si se percibe que el país o la zona plantean riesgos, podrían disminuir los préstamos privados, por lo que las instituciones financieras internacionales deben estar preparadas para subsanar con rapidez cualquier déficit de financiación. UN بيد أن مفاهيم اﻷخطار التي يتعرض لها البلد والمنطقة ربما لا تزال تعوق اﻹقراض الخاص ولذلك لا بد أن تكون المؤسسات المالية الدولية مستعدة للتحرك بسرعة لسد أي نقص في التمويل.
    La Junta señala que un déficit de financiación de entre 6 millones y 9 millones de dólares representa un déficit de entre un tercio y la mitad del total de los costos estimados. UN ويلاحظ المجلس أن عجز التمويل الذي يبلغ ما بين ٦ إلى ٩ مليون دولار يمثل نقصا يتراوح ما بين ثلث ونصف التكاليف التقديرية اﻹجمالية.
    Desde entonces, ha habido una tendencia lenta pero constante al alza para enjugar de forma concertada el déficit de financiación. UN ومنذئذ والاستجابة الجماعية، على بطئها، تسلك اتجاها تصاعديا مستمرا لسد الفجوة المالية.
    Por lo general, las corrientes financieras en condiciones concesionarias no han bastado para remediar el déficit de financiación de los países pobres. UN فالتدفقات المالية بشروط ملائمة ليست كافية في العادة للتعويض عن العجز التمويلي الذي تعاني منه البلدان الفقيرة.
    Reserva para cubrir el déficit de financiación del traslado de la sede a Gaza UN اعتماد لتمويل العجز في تمويل نقل المقر إلى غزة
    Exhorto a la comunidad de donantes a que abogue por la celebración de un debate para tratar la cuestión del déficit de financiación para la aplicación de estos planes de acción y para las actividades de vigilancia conexas. UN وأهيب بالجهات المانحة أن تأمر بإجراء مناقشة لمعالجة فجوات التمويل من أجل تنفيذ خطط العمل هذه وأعمال الرصد المرتبطة بها.
    Si bien el déficit de financiación se ha reducido en forma considerable, su resolución es indispensable para la celebración con éxito de las elecciones. UN وفي حين تقلصت بدرجة كبيرة فجوة تمويل الانتخابات، فإن سد هذه الفجوة أمر حيوي لكي تتكلل عملية إجراء الانتخابات بالنجاح.
    Los déficit de financiación para vacunas de rutina del programa ampliado de vacunación también afectan el suministro. UN كذلك ستتأثر الإمدادات بأوجه النقص في تمويل اللقاحات الروتينية لبرنامج التحصين الموسع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus