Convendría que la Asamblea General fijara una fecha de clausura para el quincuagésimo segundo período de sesiones y los sucesivos que cayera en día laborable. | UN | وقد ترغب الجمعية العامة في أن تقرر تاريخــا لاختتام الـــدورة الثانية والخمسين، والدورات المقبلة، يتصادف مع يوم عمل. |
En el párrafo 17 del informe se indica además que convendría que la Asamblea General fijara para los futuros períodos de sesiones una fecha de clausura que cayera en día laborable. | UN | وتذكر الفقرة ١٧ أيضا أن الجمعية العامة قد ترغب في أن تقرر تاريخا لاختتام الدورات المقبلة يتصادف مع يوم عمل. |
En el párrafo 17 del informe se manifiesta también que tal vez la Asamblea General desee fijar una fecha de clausura para futuros períodos de sesiones que caiga en un día laborable. | UN | وتنص كذلك الفقرة ١٧ من التقرير على أن الجمعية العامة قد ترغب في اختيار موعد لاختتام الدورات المقبلة يتصادف مع يوم عمل. |
Además, se ha instituido un cierre mensual de las cuentas en el quinto día laborable del mes siguiente. | UN | وفضلا عن ذلك، تم الأخذ بإقفال الحسابات شهريا في يوم العمل الخامس من الشهر التالي. |
La duración del horario de trabajo se reduce en tres horas el día laborable anterior al día de Año Nuevo y de Navidad. | UN | ويخفض وقت العمل بثلاث ساعات في يوم العمل السابق ليوم رأس السنة وليوم عيد الميلاد. |
El plazo para inscribirse en las listas de oradores para los debates sobre temas particulares del programa vence a las 18.00 horas del día laborable anterior al examen del tema en cuestión. | UN | والموعد النهائي للتسجيل في قوائم المتكلمين في المناقشات التي تجري بشأن كل بند من بنود جدول الأعمال هو الساعة 18:00 من يوم العمل السابق للنظر في البند. |
Esta adición se presentó tan sólo con un día laborable de antelación a la fecha en que se había programado el examen del informe. | UN | وقدمت هذه الإضافة قبل يوم عمل واحد من التاريخ المحدد للنظر في التقرير. |
Esta adición se presentó tan sólo con un día laborable de antelación a la fecha en que se había programado el examen del informe. | UN | وقدمت هذه الإضافة قبل يوم عمل واحد من التاريخ المحدد للنظر في التقرير. |
En el párrafo 17 de dicho informe se indica además que convendría que la Asamblea General fijara una fecha de clausura para los sucesivos períodos de sesiones que cayera en día laborable. | UN | وقد ترغب الجمعية العامة في أن تقرر تاريخا لاختتام الدورات المقبلة يقع في يوم عمل. |
- 350 SK por día laborable de una semana de trabajo de cinco días, para las demás. | UN | 350 كورونا سلوفاكية لكل يوم عمل من أسبوع عمل من خمسة أيام للأشخاص الآخرين. |
:: Examen de las solicitudes de trabajo y adopción de medidas al respecto en el plazo de un día laborable | UN | :: استعراض طلبات الأشغال واتخاذ إجراء بشأنها في غضون يوم عمل واحد |
:: Examen de las solicitudes de trabajo y adopción de medidas al respecto en el plazo de un día laborable | UN | :: استعراض طلبات الأشغال واتخاذ إجراء بشأنها في غضون يوم عمل واحد |
Los bancos o las organizaciones crediticias deben informar de la transacción sospechosa al Banco Central en el plazo de un día laborable. | UN | وينبغي على المصارف أو منظمات الائتمان أن تبلغ البنك المركزي عن أي تعامل مشبوه خلال يوم عمل واحد. |
Algunos países solo incluyen a las personas que trabajan en un negocio familiar si trabajan más de un tercio de un día laborable normal. | UN | وبعض البلدان فقط هي التي تدرج أفراد الأسرة العاملين المساهمين الذين يعملون لأكثر من ثلث يوم عمل عادي. |
El plazo para inscribirse en las listas de oradores para los debates sobre temas particulares del programa vence a las 18.00 horas del día laborable anterior al examen del tema en cuestión. | UN | والموعد النهائي للتسجيل في قوائم المتكلمين في المناقشات التي تجري بشأن كل بند من بنود جدول الأعمال هو الساعة 18:00 من يوم العمل السابق للنظر في البند. |
El plazo para inscribirse en las listas de oradores para los debates sobre temas particulares del programa vence a las 18.00 horas del día laborable anterior al examen del tema en cuestión. | UN | والموعد النهائي للتسجيل في قوائم المتكلمين في المناقشات التي تجري بشأن كل بند من بنود جدول الأعمال هو الساعة 18:00 من يوم العمل السابق للنظر في البند. |
El plazo para inscribirse en las listas de oradores para los debates sobre temas particulares del programa vence a las 18.00 horas del día laborable anterior al examen del tema en cuestión. | UN | والموعد النهائي للتسجيل في قوائم المتكلمين في المناقشات التي تجري بشأن كل بند من بنود جدول الأعمال هو الساعة 18:00 من يوم العمل السابق للنظر في البند. |
El plazo para inscribirse en las listas de oradores para los debates sobre temas particulares del programa vence a las 18.00 horas del día laborable anterior al examen del tema en cuestión. | UN | والموعد النهائي للتسجيل في قوائم المتكلمين في المناقشات التي تجري بشأن كل بند من بنود جدول الأعمال هو الساعة 18:00 من يوم العمل السابق للنظر في البند. |
Salvo en casos de fuerza mayor, los funcionarios deberán presentar tal certificado al oficial ejecutivo o administrativo, en un sobre cerrado, a más tardar antes de que finalice el décimo día laborable desde la ausencia inicial. | UN | وتقدم هذه الشهادة في مظروف مغلق إلى الموظف التنفيذي أو الاداري في موعد لا يتجاوز يوم العمل العاشر من بداية غياب الموظف عن العمل، إلا إذا حالت دون ذلك ظروف خارجة عن إرادة الموظف. |
Con arreglo a la legislación escocesa, un sospechoso debe ser llevado ante el tribunal inferior el siguiente día laborable. El tribunal inferior dicta entonces un auto de prisión preventiva. | UN | وبموجب القانون الاسكتلندي، فإنه يتعين أن يحال المتهم إلى محكمة مفوض اﻷمن في يوم العمل التالي، وتأمر محكمة مفوض اﻷمن عندئذ بالاحتجاز رهن المحاكمة. |
Como el equipo disponible es limitado, las solicitudes deben presentarse por escrito, con un día laborable de antelación, a la Sección de Radio y Apoyo a las Conferencias. | UN | وبالنظر إلى أن المعدات المتاحة محدودة، يتعين طلب الأجهزة قبل موعد استخدامها بيوم عمل. |