"día mundial de los refugiados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اليوم العالمي للاجئين
        
    • إعلان يوم عالمي للاجئ
        
    • باليوم العالمي للاجئ
        
    • يوم اللاجئ العالمي
        
    Material para el Día Mundial de los Refugiados y nuevo sistema de proyección para el Centro de Visitas UN طقم أدوات اليوم العالمي للاجئين وجهاز العرض الجديد لمركز الزائرين
    El OOPS orienta las actividades de conmemoración del Día Mundial de los Refugiados. UN كما تقوم الأونروا بالدور القيادي في اليوم العالمي للاجئين.
    8. Decide que, a partir del año 2001, el día 20 de junio sea el Día Mundial de los Refugiados. UN 8 - تقرر أن يُحتفل بـ " اليوم العالمي للاجئين " في 20 حزيران/يونيه من كل عام، ابتداء من عام 2001.
    Por primera vez, se celebró el " Día Mundial de los Refugiados " el 20 de junio de 2001. UN ولقد احتُفل للمرة الأولى ب " اليوم العالمي للاجئين " في 20 حزيران/يونيه 2001.
    viii) Decide que, a partir de 2001, el día 20 de junio se celebrará el " Día Mundial de los Refugiados " . UN `8` تقرر الاحتفال " باليوم العالمي للاجئ " يوم 20 حزيران/يونيه ابتداء من عام 2001.
    8. Decide que, a partir del año 2001, el día 20 de junio sea el Día Mundial de los Refugiados. UN 8 - تقرر أن يُحتفل بـ " اليوم العالمي للاجئين " في 20 حزيران/يونيه من كل عام، ابتداء من عام 2001.
    Aumento del número de países que celebran el Día Mundial de los Refugiados. 6.1.5. UN 6-1-4 ارتفاع عدد البلدان التي تنظم اليوم العالمي للاجئين.
    La Asociación ha participado en el Día Mundial de los Refugiados en junio de 2008 para defender los derechos de esta población vulnerable. UN شاركت الجمعية في اليوم العالمي للاجئين في حزيران/يونيه 2008 لكسب التأييد لحقوق هؤلاء الأشخاص الضعفاء.
    El mensaje del Alto Comisionado en el Día Mundial de los Refugiados, en junio de 2002, parte de su labor de proyectar imágenes más positivas, se centró en las refugiadas y en la valiosa contribución que hacían los refugiados a las sociedades que los acogían. UN وكانت رسالة المفوضية في اليوم العالمي للاجئين في حزيران/يونيه 2002 جزءاً من جهودها الرامية إلى إظهار صورة أفضل وتركزت على اللاجئات والمساهمة الثمينة التي يقدمها اللاجئون للمجتمعات المضيفة لهم.
    38. En Turkmenistán, la colaboración del ACNUR con un operador de telefonía móvil tourcomano permitió transmitir mensajes de texto SMS a todos los abonados el Día Mundial de los Refugiados en 2007. UN 38- وفي تركمانستان، أسفر التعاون فيما بين المفوضية وشركة تركمانستانية للهاتف المحمول عن نقل نصوص رسائل هيئة الإدارة العليا في اليوم العالمي للاجئين في عام 2007 إلى جميع المشتركين.
    - Servicio Social Internacional Italia participó en las actividades del " Día Mundial de los Refugiados " , organizadas por el ACNUR y la municipalidad de Roma en 2004 y 2006. UN - شاركت منظمة الخدمة الاجتماعية الدولية في إيطاليا في " اليوم العالمي للاجئين " الذي نظّمته مفوضية الأمم لشؤون اللاجئين وبلدية روما في عامي 2004 و 2006.
    2006: programas del Día Mundial de los Refugiados con la cooperación de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR), 20 de junio de 2006, Estambul (Turquía). UN 2006: برامج اليوم العالمي للاجئين بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، 20 حزيران/يونيه 2006 في استنبول، بتركيا.
    El 26 de junio de 2011, con ocasión del Día Mundial de los Refugiados, la GSGE organizó un seminario sobre " Protección de las mujeres y las niñas refugiadas " , durante el que se presentó y debatió la guía. UN وبمناسبة اليوم العالمي للاجئين نظمت الأمانة العامة لشؤون المساواة بين الجنسين في 26 حزيران/يونيه 2011، حلقة عمل بشأن " حماية النساء والفتيات اللاجئات " ، قُدم خلالها الدليل وتمت مناقشته.
    4. El Presidente saliente tomó nota con satisfacción de que el año pasado había sido fructífero, ya que al final del 51º período de sesiones se habían aprobado diez decisiones y conclusiones, entre ellas una relativa a la Conferencia sobre Promesas de Contribuciones y otra sobre el Día Mundial de los Refugiados, que posteriormente la Asamblea General había hecho suyas en Nueva York y a las que se había dado cumplimiento en el transcurso del año. UN 4 - ولاحظ الرئيس المنتهية ولايته مع الارتياح أن العام الماضي كان عاما مثمرا حيث تم اعتماد 10 مقررات واستنتاجات في الدورة الحادية والخمسين. وكان من بينها مقرر بشأن مؤتمر إعلان التبرعات ومقرر آخر بشأن اليوم العالمي للاجئين وقد وافقت الجمعية العامة في نيويورك عليهما بعد ذلك وتم تنفيذهما في مجرى العام.
    4. El Presidente saliente tomó nota con satisfacción de que el año pasado había sido fructífero, ya que al final del 51º período de sesiones se habían aprobado diez decisiones y conclusiones, entre ellas una relativa a la Conferencia sobre Promesas de Contribuciones y otra sobre el Día Mundial de los Refugiados, que posteriormente la Asamblea General había hecho suyas en Nueva York y a las que se había dado cumplimiento en el transcurso del año. UN 4- ولاحظ الرئيس المنتهية ولايته مع الارتياح أن العام الماضي كان عاما مثمرا حيث تم اعتماد 10 مقررات واستنتاجات في الدورة الحادية والخمسين. وكان من بينها مقرر بشأن مؤتمر إعلان التبرعات ومقرر آخر بشأن اليوم العالمي للاجئين وقد وافقت الجمعية العامة في نيويورك عليهما بعد ذلك وتم تنفيذهما في مجرى العام.
    El lema del Día Mundial de los Refugiados, celebrado el 20 de junio de 2004 -- " De vuelta a casa " -- subrayó la necesidad de que se prestara un apoyo sostenido y multidimensional a la reintegración duradera de los que habían regresado a sus países de origen. UN ولفت موضوع اليوم العالمي للاجئين في يوم 20 حزيران/يونيه 2004 - " العودة إلى الوطن " - الانتباه إلى ضرورة توفير دعم دائم ومتعدد الأبعاد لضمان إعادة اندماج الأشخاص الذين عادوا إلى بلدانهم الأصلية اندماجاً مستديماً.
    1. En el Día Mundial de los Refugiados, en junio de 2006, el Alto Comisionado informó de que el número actual de refugiados en el mundo es el más bajo en más de 25 años, y de que, en 2005, los movimientos masivos de nuevos refugiados hacia Estados vecinos fueron los menores en 29 años. UN 1- أبلغ المفوض السامي، في اليوم العالمي للاجئين في حزيران/يونيه 2006، أن أعداد اللاجئين في العالم بلغت الآن أدنى مستوى لها منذ ما يزيد على 25 عاماً، وأن التدفقات المكثفة من اللاجئين الجدد إلى الدول المجاورة في عام 2005 هي الأقل منذ 29 عاماً.
    La División de Relaciones Externas trata de evaluar las repercusiones del Día Mundial de los Refugiados calculando el valor financiero de todos los anuncios de televisión sobre este acontecimiento transmitidos en todo el mundo; en 2004, ese valor fue equivalente a 1.560.000 dólares. UN 172 - تحاول شعبة العلاقات الخارجية تقييم الأثر الذي خلفه اليوم العالمي للاجئين بتقدير القيمة المالية لكافة البرامج التلفزيونية القصيرة المتعلقة باليوم العالمي للاجئين التي بثت في أنحاء العالم سنة 2004.
    viii) Decide que, a partir de 2001, el día 20 de junio se celebrará el " Día Mundial de los Refugiados " . UN `8` تقرر الاحتفال " باليوم العالمي للاجئ " يوم 20 حزيران/يونيه ابتداء من عام 2001.
    El 20 de junio de 2002, con la cooperación de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR), la ODVV celebró una ceremonia de conmemoración con ocasión del Día Mundial de los Refugiados en el Centro del Patrimonio Nacional de Teherán. UN وفي 20 حزيران/يونيه 2002، عقدت المنظمة احتفالا تذكاريا، بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، بمناسبة يوم اللاجئ العالمي في مركز التراث الوطني بطهران.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus