Al día siguiente se efectuó una enorme manifestación en el sector grecochipriota de Nicosia. | UN | ففي اليوم التالي قامت مظاهرة كبيرة في القطاع القبرصي اليوناني من نيقوسيا. |
Al día siguiente se encontró su cadáver al pie de un acantilado. | UN | وقد عثر على جثته في اليوم التالي على حافة جرف. |
Al día siguiente se dijo que 15 de ellos habían aparecido muertos y otros cuatro presuntamente murieron después. | UN | وأفيد أنه في اليوم التالي عُثر على ٥١ منهم وقد ماتوا وادﱡعي أن ٤ آخرين ماتوا بعدها. |
Al día siguiente se autorizó a un segundo convoy. | UN | وحصلت قافلة ثانية على إذن بالمرور في اليوم التالي. |
Me parece que nos hallamos en el tipo de situación en que un día se aplica un conjunto de normas y al día siguiente se puede aplicar otro diferente. | UN | ويبدو أننا اﻵن نواجه وضع يمكن أن تطبق فيه مجموعة من القواعد اليوم وفي اليوم الذي يليه يمكن تطبيق مجموعة أخرى. |
Al día siguiente se proclamó en Hebrón una huelga general del comercio en duelo por esas muertes. | UN | وأعلن في الخليل إضراب تجاري عام حدادا على القتيلين في اليوم التالي. |
Al día siguiente se produjo el asesinato de Yitzhak Rabin y todo el caso pasa al olvido. | UN | وفي اليوم التالي اغتيل إسحق رابين ونُسيت الحالة برمتها. |
Se comunicó que al día siguiente se emitió una orden de detención administrativa. | UN | ويقول التقرير إن أمر اعتقال إداري صدر في اليوم التالي. |
Al día siguiente se reunió con los líderes políticos del Zaire para examinar la situación en la parte oriental del país y la necesidad de establecer un gobierno de crisis. | UN | وفي اليوم التالي اجتمع مع زعماء زائير السياسيين لمناقشة الحالة في الجزء الشرقي من البلد وضرورة تشكيل حكومة ﻹدارة اﻷزمة. |
Omar vino a informarnos de que nos teníamos que trasladar a una casa desde la que al día siguiente se nos llevaría a realizar la misión del asesinato. | UN | وجاء عمر ليبلغنا بالانتقال الى منزل سننتشر منه جميعنا للقيام بمهمة الاغتيال في اليوم التالي. |
Al día siguiente se celebrará una caminata intergeneracional. | UN | كما تنظم في اليوم التالي مسيرة مشتركة بين اﻷجيال. |
Al día siguiente se facilitará una completa respuesta a las preguntas planteadas por el representante del Pakistán relacionadas con el inventario. | UN | وأضاف قائلا إنه سيقدم في اليوم التالي ردا شاملا على المسائل المتعلقة بالجرد التي أثارها ممثل باكستان. |
Se decidió que al día siguiente se celebraría otra reunión para confirmar los acuerdos. | UN | وتقرر عقد اجتماع آخر في اليوم التالي بغرض تأكيد الترتيبات. |
Al día siguiente se ordenó a los aldeanos que asistieran a la representación del programa, que se llevó a cabo en la escuela local. | UN | وأُمر القرويون في اليوم التالي بحضور برنامج يقدم في المدرسة المحلية. |
Al día siguiente, se celebrará una mesa redonda en la Sala de Conferencias 5. | UN | وسيليها في اليوم التالي اجتماع مائدة مستديرة سينعقد في غرفة الاجتماعات رقم 5. |
Al día siguiente, se reunieron dirigentes civiles, la policía de la UNMIK y la KFOR para deliberar sobre el incidente. | UN | واجتمع قادة المدينة وعناصر من شرطة بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو والقوة الدولية في اليوم التالي لمناقشة الحادث. |
Al día siguiente, se rescató a otros 19 pacientes de la residencia. | UN | وفي اليوم التالي تم إنقاذ 19 نزيلاً بذلك المشفى. |
Como consecuencia de ellos, al día siguiente se trasladó a 135 funcionarios no indispensables de las Naciones Unidas a Jartum. | UN | وفي أعقاب ذلك ، جرى في اليوم التالي نقل حوالي 135 من موظفي الأمم المتحدة غير الأساسيين إلى الخرطوم. |
Todavía se están celebrando consultas y al día siguiente se distribuirá una versión revisada. | UN | وأردف قائلا إن المشاورات ما زالت مستمرة وسيتم إصدار نسخة منقحة في اليوم التالي. |
El plazo para la inclusión en el Diario del día siguiente se vence a las 19.00 horas. Interpretación | UN | والموعد النهائي لإدراج أي مواد في عدد اليومية الصادر في اليوم التالي هو الساعة 00/19. |
De poco servirá que consigamos erradicar la violencia contra los niños un día y que al día siguiente se ahoguen debido a una fuerte inundación o se mueran de hambre debido a una sequía o a la hambruna. | UN | فلا معنى لأن ننجح يوما في استئصال العنف الموجه إلى الأطفال، لكي يغرقهم في اليوم الذي يليه سيل جارف أو يموتوا جوعا في جفاف أو مجاعة. |