"días sin" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أيام دون
        
    • يوماً دون
        
    • أيام بدون
        
    • يوما دون
        
    • يوماً بدون
        
    • يوم بدون
        
    • يوما الخالية
        
    • يومين بدون
        
    • أيام لا
        
    • أيام متواصلة
        
    • يوم دون
        
    • يوما بدون
        
    • أيّام بدون أن
        
    • أياماً دون
        
    • لأيامِ
        
    Sigue diciendo que los soldados israelíes lo golpearon. Luego quedó detenido durante tres días sin que lo interrogaran. UN ومضى يقول إن الجنود الاسرائيليين ضربوه، ثم تم احتجازه لمدة ثلاثة أيام دون استجواب.
    La niña permaneció detenida ilegalmente durante tres días sin que se hubiera abierto ningún expediente sobre su detención ni se hubiera realizado ninguna investigación al respecto. UN فاحتجزت الطفلة احتجازاً غير مشروع لمدة ثلاثة أيام دون الاحتفاظ بأي سجلات عن احتجازها ودون إخضاعها لأي تحقيق.
    Esas personas podían ser objeto de una detención administrativa de hasta 30 días sin la intervención de un juez. UN ويمكن أن يوضع الشخص قيد الاحتجاز الإداري لمدة تصل إلى ثلاثين يوماً دون أن تتدخل المحكمة.
    Este Decreto permite retener a una persona durante un plazo de hasta 30 días sin necesidad de formular cargos penales. UN هذا المرسوم يسمح باحتجاز فرد ما لمدة لا تتجاوز ٠٣ يوماً دون توجيه تهمة جنائية إليه.
    Si el candidato espera tres días sin alimentos ni techo, entra y comienza a entrenarse. Open Subtitles إذا أنتظر المتقدم ثلاثة أيام بدون طعام ولا ملجأ سيتم تسجيله ليبدأ التدريب
    La Misión constató que estuvo detenido 12 días sin orden judicial, pruebas en su contra, ni abogado defensor. UN ووجدت البعثة أنه احتجز ١٢ يوما دون أمر قضائي، ودون وجود أي أدلة ضده، أو وجود محام يدافع عنه.
    Después de haber permanecido más de 40 días sin alimentarse, se informó que su estado de salud se deterioraba y ponía en peligro su vida. UN وبعد أن أمضت أكثر من 40 يوماً بدون طعام، أُفيد بأن وضعها البدني أخذ يتدهور ويهدد حياتها.
    Repetir las mismas tareas todos los días sin tener que pensar en ellas, Open Subtitles إعادة نفس المهمات كل يوم بدون حتى اللجوء إلى التفكير بهم
    Los cuatro fueron privados de libertad durante ocho días sin que se presentaran cargos contra ellos. UN وتم احتجاز الصحفيين الأربعة لمدة ثمانية أيام دون توجيه أي تهم إليهم قبل إطلاق سراحهم.
    Seguidamente, se detuvo al autor en una celda de la comisaría durante tres días sin ningún fundamento jurídico. UN واعتُقِل بعدئذ في زنزانة في مركز الشرطة مدة ثلاثة أيام دون أي سند قانوني.
    Cheyenne es una mujer que fuma desde hace 12 años. Manifestó su intención de dejar el hábito y pasó tres días sin fumar en un invernadero en Orchard Road. UN وشيين هي مدخّنة ظلّت تدخن طوال 12 سنة وأعلنت عن عزمها الإقلاع عن التدخين وأمضت ثلاثة أيام دون تدخين في بيت زجاجي في طريق أورشارد.
    Es posible sobrevivir varias semanas sin alimento, pero no es posible sobrevivir más que algunos días sin agua. UN ويمكننا العيش لعدّة أسابيع دون طعام، لكن لا يمكننا العيش بضعة أيام دون ماء.
    Al parecer, explicó que había estado detenido en una celda aislada durante 80 días, sin poder comunicarse con su familia ni su abogado. UN ويزعم أنه أشار إلى عزله في سجن انفرادي خلال 80 يوماً دون الاتصال بأسرته أو بالمحامي.
    Finalmente, el letrado afirma que la mera detención en régimen de incomunicación durante 218 días sin el menor contacto con el mundo exterior constituye ya de por sí un acto de tortura. UN وأخيراً يبين المحامي أن مجرد الحبس الانفرادي لمدة 218 يوماً دون أي اتصال مع العالم الخارجي هو من ضروب التعذيب.
    En el caso que se examina, el Sr. Khuseynov permaneció detenido 15 días sin ser inculpado formalmente. UN وفي هذه القضية، أودع السيد خوسينوف في الحبس الاحتياطي لمدة 15 يوماً دون أن توَجه إليه تهم رسمية.
    General, la isla no durará cinco días sin apoyo de la flota. Open Subtitles جينرال، هذه الجزيرة لن تصمد لخمسة أيام بدون دعم الأسطول
    Pesa cerca de media tonelada y podría pasar hasta tres días sin beber agua. Open Subtitles يزن على مقربة نصف طن ويمكن أن يمشي ثلاث أيام بدون شراب
    Ninguna persona puede estar detenida durante más de tres días sin un juicio, y todos deben ser informados del motivo de su arresto. UN وبناء عليه، فإنه لا يجوز حبس أي فرد لأكثر من ثلاثة أيام بدون محاكمة، ويجب إخطار كل شخص يستجوب بأسباب توقيفه.
    Sea como fuere, nadie puede permanecer detenido durante más de 15 días sin que se le informe de los motivos de su detención. UN وعلى أي حال، لا تزيد مدة الاحتجاز الاحتياطي على خمسة عشر يوما دون إبلاغ المحتجز بأسباب احتجازه.
    Los presuntos autores de delitos contra la seguridad podrán ser detenidos hasta un máximo de 21 días sin tener acceso a un abogado. UN ويمكن احتجاز الأفراد الذين يُشتبه بأنهم ارتكبوا جرائم أمنية لمدة تصل إلى 21 يوما دون أن يمثلهم محام.
    Es encomiable que se haya rechazado el proyecto de ley para autorizar la prisión provisional durante 21 días sin control judicial. UN ويجدر الثناء على أن مشروع القانون الذي يأذن بالاحتجاز المؤقت لمدة واحد وعشرين يوماً بدون مراجعة قضائية قوبل بالرفض.
    Número de ciudades que tienen un programa de " días sin automóviles " UN عدد المدن المشاركة في برنامج يوم بدون سيارات
    2002-2003: Igual o superior a la tasa correspondiente a 90 días sin riesgos UN الفترة 2002-2003: ما يعادل معدل فترة الـ 90 يوما الخالية من المخاطر أو أعلى منه
    Podemos pasar dos días sin vernos. Open Subtitles أعتقد أنه يمكننا أن نتحمل يومين بدون رؤية بعضنا.
    El plazo medio actual de una semana a 10 días, sin embargo, sigue constituyendo causa de retraso de la prestación de asistencia a poblaciones vulnerables. UN ومع ذلك فإن متوسط الفترة الحالية التي تتراوح بين أسبوع و 10 أيام لا تزال تؤخر تسليم المساعدة إلى الفئات الضعيفة من السكان.
    Uno que ha probado su habilidad para pedalear por siete días sin parar. Open Subtitles الوحيد الذي أثبت قدرته على القيادة لسبعة أيام متواصلة
    No puedes llevar a China un deporte en que un partido dure 14 días sin llegar al final ni llevarlo alrededor del mundo. TED لا يمكنك أخذ الإختبار غير المنتهي إلى الصين وتجلس 14 يوم دون نتائج كما لا يمكنك أخذها حول العالم
    Tanto en el sector público como el privado están previstos 90 días de licencia de maternidad con sueldo y otros 150 días sin sueldo, si son necesarios. UN ويَمنح القطاعان العام والخاص إجازة أمومة مدفوعة الأجر لمدة 90 يوما إلى جانب 150 يوما بدون أجر عند الاقتضاء.
    Bueno, tal vez debería pensar en que la próxima vez estás en el hospital durante tres días sin llamando. Open Subtitles حسناً ، ربّما عليك التفكير بشأن ذلك في المرّة القادمة حيث أنّكَ ترقد في المستشفى لثلاثة أيّام بدون أن تتصّل بنا
    Había veces que me pasaba días sin saber nada de ella. Open Subtitles ببعض الأحيان كانت تمضي أياماً دون أن نسمع عنها شيء
    No he comido nada, llevo días sin tomar la medicación. Open Subtitles أنا لم أَكل أيّ شئَ أَو أَخذتُ دوائي لأيامِ الآن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus