Las tasas medias de vacantes que figuran en el cuadro 8 se relacionan con la reducción por un monto de 12,3 millones de dólares como resultado de las diferencias por variación de los gastos relacionados con los puestos y los gastos comunes de personal. | UN | أما الجدول الزمني 8 فيعكس انخفاضا قدره 12.3 مليون دولار نتيجة للتغيرات الحاصلة في الوظائف والتكاليف العامة للموظفين. |
Se ha obtenido un ahorro total de 26,6 millones de dólares como resultado de la aplicación de las recomendaciones de la OSSI durante ese período y períodos anteriores. | UN | وقد جرى بالفعل توفير 26.6 مليون دولار نتيجة تنفيذ توصيات المكتب لهذه الفقرة والفقرات السابقة. |
Como se indica en el párrafo 14 del informe, se prevé una reducción de gastos de 969.200 dólares como resultado del cambio de los métodos de trabajo. | UN | وكما ذُكر في الفقرة 14 من التقرير، يُتوقع أن يتحقق تفاد للتكاليف بمقدار 200 969 دولار نتيجة للتغييرات في أساليب العمل. |
Como se indica en el párrafo 14 del informe, se prevé una reducción de gastos de 969.200 dólares como resultado del cambio de los métodos de trabajo. | UN | وكما ذكر في الفقرة 14 من التقرير، يتوقع أن يتحقق تفاد للتكاليف بمقدار 200 969 دولار نتيجة للتغييرات في أساليب العمل. |
Según la Potencia administradora, los gastos podrían ascender a unos 715 millones de dólares como resultado de propuestas presupuestarias suplementarias. | UN | ووفقا للدولة القائمة بالإدارة، فقد تتزايد هذه النفقات إلى حوالي 715 مليون دولار بسبب طلبات الميزانية التكميلية. |
iv) 3,4 millones de dólares como resultado de aumentos salariales y otras prestaciones; | UN | `4 ' 3.4 مليون دولار ناشئة عن الزيادات التدريجية في المرتبات والبدلات الأخرى؛ |
Ello representa una disminución total del volumen de 200.000 dólares, como resultado de la redistribución de dos puestos de la sede a las oficinas exteriores y de rebajar tres puestos de la sede. | UN | ويمثل ذلك نقصانا إجماليا في الحجم قدره ٠,٢ من المليون دولار نتيجة ﻹعادة وزع وظيفتين تابعتين للمقر إلى الميدان وتخفيض رتب ثلاث وظائف تابعة للمقر. |
Las economías vinculadas con los viajes de rotación se redujeron a 3.351.600 dólares como resultado de un número mayor de viajes de estacionamiento que el previsto originalmente. | UN | وقد انخفضت الوفورات المتصلة بالسفر المتعلق بالتناوب الى ٦٠٠ ٣٥١ ٣ دولار نتيجة لزيادة عدد رحلات التمركز عما كان مقررا في اﻷصل. |
Atenciones sociales. Se lograron economías por un monto de 15.900 dólares como resultado de la imposición de controles estrictos a la utilización de estos fondos. | UN | ٢٩- الضيافة الرسمية - تحققت وفورات قدرها ٠٠٩ ٥١ دولار نتيجة للضوابط الصارمة التي فرضت على استخدام هذه اﻷموال. |
Provisiones generales y de intendencia. Se lograron economías por un monto de 45.600 dólares como resultado de la utilización de suministros almacenados. | UN | ٣٠١- المؤن والمخزونات العامة - تحققت وفورات قدرها ٠٠٦ ٥٤ دولار نتيجة لاستخدام اللوازم الموجودة في المخازن. |
Se obtuvieron economías por un total de 66.400 dólares como resultado de los acuerdos de arrendamiento con servicios de conservación. | UN | ٥ - تحققت وفورات بلغ مجموعها ٤٠٠ ٦٦ دولار نتيجة لترتيبات الاستئجار مع الخدمات. |
Se obtuvieron economías por un total de 23.900 dólares como resultado de los acuerdos de arrendamiento con servicios de conservación. | UN | ٦ - تحققت وفورات بلغ مجموعها ٩٠٠ ٢٣ دولار نتيجة لترتيبات الاستئجار مع الخدمات. |
Se obtuvieron economías por un total de 53.100 dólares como resultado de los acuerdos de arrendamiento con servicios de conservación. | UN | ٧ - تحققت وفورات بلغ مجموعها ١٠٠ ٥٣ دولار نتيجة لترتيبات الاستئجار مع الخدمات. |
El monto necesario para reembolsar a la ONUDI los gastos en concepto de aplicaciones de la computadora central se reduciría en 312.100 dólares como resultado de la implantación del SIIG y de otras aplicaciones basadas en la red local; | UN | سيجري تخفيض الموارد المطلوبة لرد التكاليف التي تتكبدها اليونيدو لتطبيقات الحاسوب المركزي بمبلغ ٠٠١ ٢١٣ دولار نتيجة تنفيذ نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل وغيره من تطبيقات الشبكة المحلية؛ |
En el cuadro 1 de la página 17 y en el cuadro 2 se refleja una reducción por un monto de 12,8 millones de dólares como resultado de las tasas de vacantes; en los párrafos 19 a 23 del informe figura información detallada al respecto. | UN | ويعكس الجدولان الزمنيان 1 و 2 انخفاضا بمبلغ 12.8 مليون دولار نتيجة لمعدلات الشغور؛ وترد تفاصيل ذلك في الفقرات 19 إلى 23. |
Además, las pérdidas de capital físico se evalúan en unos 3.500 millones de dólares, como resultado de la destrucción de infraestructuras, y capital nacional públicos y privados y de la utilización excesiva del capital físico remanente. | UN | ويضاف إلى ذلك أن خسائر الأصول المادية تقدر بنحو 3.5 مليار دولار نتيجة لتدمير البنى التحتية الخاصة والعامة والرصيد الرأسمالي، والإفراط في استخدام ما لم يُدمّر من الأصول المادية. |
En la diferencia de 809.700 dólares se tiene en cuenta la ganancia de eficacia por valor de 206.700 dólares como resultado de la conversión de dos puestos del cuadro de servicios generales de contratación internacional en puestos del cuadro de servicios generales de contratación nacional. | UN | والفارق البالغ 700 809 دولار يشمل كسبا في الكفاءة قدره 700 206 دولار نتيجة تحويل وظيفتين دوليتين من فئة الخدمات العامة إلى وظيفتين وطنيتين من فئة الخدمات العامة. |
Como se señala en el párrafo 19 supra, se ha anotado un aumento de la eficiencia por valor de 1.936.000 dólares como resultado de la utilización de vuelos comerciales en lugar de vuelos charter. | UN | 36 - وكما يلاحَظ في الفقرة 19 أعلاه، أُبلغ عن تحقيق مكاسب في الكفاءة قدرها 000 936 1 دولار نتيجة لاستخدام النقل الجوي التجاري بدلا من الرحلات الجوية المستأجرة. |
a) Un aumento de 3,3 millones de dólares como resultado de ajustes en los cálculos de gastos de personal. | UN | )أ( زيادة قدرها ٣,٣ مليون دولار نتيجة لتسويات تكاليف الموظفين. |
Se prevén también reducciones de costos por valor de 42.900 dólares como resultado de la revisión de los tipos de cambio. | UN | وقد أدرج في الميزانية أيضا نقصان في حساب التكاليف مقداره 900 42 دولار بسبب تنقيح أسعار الصرف. |
Esas cantidades quedan, no obstante, compensadas por la disminución de las necesidades en 43,6 millones de dólares como resultado de la reducción del personal militar. | UN | غير أن هذه الموارد الإضافية يعوضها نقصان الاحتياجات بمبلغ 43.6 مليون دولار بسبب خفض عدد الأفراد العسكريين. |
La Comisión toma nota de que el plan de recursos revisado para la Fundación muestra un aumento de los fondos, que han pasado de 50,5 millones de dólares a 67 millones de dólares, como resultado, principalmente, de un aumento de las contribuciones para fines especiales, de 26,3 millones de dólares a 42,8 millones de dólares. | UN | وتشير اللجنة إلى أن خطة الموارد المنقحة للمؤسسة تظهر زيادة من 50.5 مليون دولار إلى 67.0 مليون دولار ناشئة في معظمها من الزيادة في مساهمات الغرض الخاص التي ارتفعت من 26.3 مليون دولار إلى 42.8 مليون دولار. |
En las necesidades se incluye una reducción estimada de 400.140 dólares como resultado de la contratación externa de 19 puestos nacionales. | UN | وتنطوي الاحتياجات على انخفاض بمقدار 140 400 دولار ناجم عن الاستعانة بمصادر خارجية عوضا عن 19 موظفا وطنيا. 782.1 دولار |