A fin de proporcionar a la UNOMIL la corriente de efectivo necesaria, se ha tomado en préstamo un total de 2 millones de dólares del Fondo de Reserva para el Mantenimiento de la Paz. | UN | ومن أجل توفير التدفق النقدي اللازم للبعثة تم اقتراض ما مجموعه ٢ مليون دولار من الصندوق الاحتياطي لحفظ السلم. |
Con esa esperanza, se realizaron gastos considerables y se obtuvieron préstamos por valor de 175.000 dólares del Fondo rotatorio del PNUMA. | UN | ونتيجة لذلك التوقع تم تكبد نفقات كبيرة واقتراض مبلغ ٠٠٠ ١٧٥ دولار من الصندوق الدائر التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة. |
En virtud de este mecanismo se dispondrá de la cantidad de 200 millones de dólares del Fondo de Indemnización para efectuar pagos de reclamaciones cada tres meses. | UN | وفي إطار آلية الدفع المؤقتة، سيتاح مبلغ 200 مليون دولار من الصندوق لسداد المطالبات كل ثلاثة أشهر. |
El ACNUR terminó el ejercicio 2005 teniendo que contraer un préstamo de 12,2 millones de dólares del Fondo de Operaciones y de Garantía. | UN | وفي نهاية عام 2005، وجدت المفوضية نفسها مضطرة إلى اقتراض مبلغ 12.2 مليون دولار من صندوق رأس المال المتداول والضمانات. |
i) 51,9 millones de dólares del Fondo de reserva de indemnización; y | UN | ' 1` مبلغ 51.9 مليون دولار من صندوق احتياطي التعويضات؛ |
En virtud de ese mecanismo se dispone de hasta 200 millones de dólares del Fondo para efectuar pagos de las reclamaciones aprobadas cada tres meses. | UN | وفي إطار آلية الدفع المؤقتة، سيتاح مبلغ 200 مليون دولار من الصندوق لسداد المطالبات كل ثلاثة أشهر. |
La Oficina también preveía recibir aproximadamente 12 millones de dólares del Fondo central para la acción en casos de emergencia. | UN | كما توقعت المفوضية دخلاً يناهز 12 مليون دولار من الصندوق المركزي للاستجابة للطوارئ. |
Así, el Secretario General podría disponer de 50 millones de dólares del Fondo de Reserva para el Mantenimiento de la Paz y 50 millones de dólares de existencias para el despliegue estratégico. | UN | وبذلك، سيكون الأمين العام قادراً على سحب ما يصل إلى 50 مليون دولار من الصندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلام و 50 مليون دولار من مخزون النشر الاستراتيجي. |
Se asignarán un total de 22 millones de dólares del Fondo central para la acción en casos de emergencia para cubrir parte del déficit de financiación. | UN | وسيجري تخصيص ما مجموعه 22 مليون دولار من الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ من أجل تغطية بعض جوانب العجز في التمويل. |
Durante el período del informe, el Coordinador del Socorro de Emergencia asignó 342 millones de dólares del Fondo a prestar asistencia a las actividades para salvar vidas en 43 países y territorios. | UN | وخلال الفترة، خصص منسق الإغاثة في حالات الطوارئ 342 مليون دولار من الصندوق لدعم أنشطة إنقاذ الحياة في 43 بلدا وإقليما. |
La inestabilidad generalizada y el conflicto en Yemen dieron lugar a una consignación de 6,3 millones de dólares del Fondo en mayo de 2011. | UN | 14 - وأدى انتشار عدم الاستقرار والنزاع الحالي في اليمن إلى تخصيص 6.3 مليون دولار من الصندوق في أيار/مايو 2011. |
Hasta el momento, más de 10 millones de dólares del Fondo Central para la Acción en Casos de Emergencia se han asignado a la República Centroafricana. | UN | وحتى الآن، خصص لجمهورية أفريقيا الوسطى أكثر من 10 ملايين دولار من الصندوق المركزي المتجدد للطوارئ. |
22. En 1994 se desbloqueó una asignación inicial de 100.000 dólares del Fondo de Emergencia para suministrar ayuda de urgencia a los refugiados ghaneses en el Togo. | UN | ٢٢- في عام ٤٩٩١، أُفرد مخصص أولي قدره ٠٠٠ ٠٠١ دولار من الصندوق الاستثنائي لتوفير الاغاثة في حالات الطوارئ للاجئين الغانيين في توغو. |
Se ha retirado un total de 14.457.713 dólares del Fondo Fiduciario para pagar sueldos a funcionarios públicos de Kosovo y 10,0 millones de dólares para el programa de acondicionamiento para el invierno. | UN | وسحبت مبالغ مجموعها 713 457 14 دولار من الصندوق الاستئماني لدفع مرتبات الموظفين المدنيين في كوسوفو و 10 ملايين دولار لبرنامج الشتاء |
Además, la Oficina supervisa y administra los 22 millones de dólares del Fondo de Bienes de Capital para Locales Comunes. | UN | فضلا عن ذلك يقوم المكتب بأعمال الرصد والادارة لمبلغ ٢٢ مليون دولار من صندوق اﻷصول الرأسمالية ﻷماكن العمل المشتركة. |
El ACNUR terminó el ejercicio 2005 teniendo que contraer un préstamo de 12,2 millones de dólares del Fondo de Operaciones y de Garantía. | UN | وأنهت المفوضية عام 2005 بالاضطرار إلى اقتراض 12.2 مليون دولار من صندوق رأس المال المتداول والضمان. |
iv) Transferir 32 millones de dólares del Fondo de Indemnización. | UN | ' 4`تحويل مبلغ 32 مليون دولار من صندوق التعويضات. |
A ese respecto, la Organización, por recomendación de la Comisión, ha asignado 35 millones de dólares del Fondo de Consolidación de la Paz a cada uno de esos países. | UN | وفي هذا الصدد، خصصت المنظمة، بناء على توصية اللجنة، مبلغ 35 مليون دولار من صندوق بناء السلام لكل بلد من هذين البلدين. |
72. Para 1994, el Organismo estimó un déficit total de alrededor de 43 millones de dólares del Fondo General, las actividades continuas financiadas y las medidas extraordinarias en el Líbano y en los territorios ocupados. | UN | ٢٧ - وقد توقعت الوكالة لعام ١٩٩٤ عجزا إجماليا مقداره نحو ٤٣ مليون دولار في الصندوق العام واﻷنشطة المستمرة الممولة والاجراءات الاستثنائية في لبنان واﻷرض المحتلة. |
g Representa transferencias de 138.480 dólares del Fondo Fiduciario para sufragar los gastos comunes del comando de Bosnia y Herzegovina y de 2.600.060 dólares del Fondo Fiduciario para las Actividades de Remoción de Minas de la UNPROFOR. | UN | )ز( يمثل تحويلين بمبلغ ٤٨٠ ١٣٨ دولارا من الصندوق الاستئماني للتكاليف العامة لقيادة البوسنة والهرسك ومبلغ ٠٦٠ ٦٠٠ ٢ دولارا من الصندوق الاستئماني ﻷنشطة إزالة اﻷلغام في قوة اﻷمم المتحدة للحماية. |
Se trata de un proyecto financiado con una subvención de 1,1 millones de dólares del Fondo Fiduciario para la Seguridad Humana de las Naciones Unidas. | UN | وهذا المشروع يمول من منحة قدرها 1.1 مليون دولار مقدمة من صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للأمن البشري. |
Como se indica con mayor detalle a continuación, el excedente de 14,4 millones de dólares del Fondo Ordinario será utilizado en su totalidad en los gastos de programas de 2002. El excedente de 4,3 millones de dólares en Otros Fondos guarda relación principalmente con proyectos con cargo a fondos fiduciarios cuya duración será superior a un año. | UN | وكما سترد مناقشته أدناه بمزيد من التفصيل، فإن الفائض البالغ 14.4 مليون دولار في الصناديق العادية سيستخدم بالكامل في نفقات البرنامج في عام 2002، أما الفائض في الصناديق الأخرى البالغ 4.3 مليون دولار فيتصل في معظمه بمشاريع الصناديق الاستئمانية المقرر أن تستمر لأكثر من سنة واحدة. |
a) Conforme a lo indicado en el apartado d) iv) de la nota 2, se transfirió una suma de 20.125.254 dólares del Fondo para Programas Suplementarios al Fondo del Programa Anual. | UN | (أ) اتساقاً مع الملاحظة 2(د)`4`، حُوِّل مبلغ 254 125 20 دولاراً من صندوق البرامج التكميلية إلى صندوق البرنامج السنوي. |
En abril, el Coordinador del Socorro de Emergencia destinó a organismos y organizaciones que operan en el Níger 5,5 millones de dólares del Fondo para que no se interrumpiera la ayuda alimentaria, cuya entrega oportuna era crítica para atender a unas 300.000 familias malnutridas. | UN | وفي أبريل، دفع منسق الإغاثة في حالات الطوارئ 5.5 ملايين دولار من أموال الصندوق إلى الوكالات والمنظمات العاملة في النيجر لتفادي انقطاع تسليم الأغذية الحساسة من الناحية الزمنية من أجل تلبية الاحتياجات التغذوية لحوالي 000 300 أسرة تعاني من سوء التغذية. |
En el Asia occidental, el MM ha apoyado la elaboración del Programa de Acción Subregional del Asia Occidental (WASRAP) y movilizó 350.000 dólares del Fondo de la Organización de Países Exportadores de Petróleo (OPEP). | UN | وفي غرب آسيا، دعمت الآلية العالمية وضع برنامج العمل دون الإقليمي لغرب آسيا وقامت بتعبئة مبلغ 000 350 دولار أمريكي من صندوق منظمة البلدان المصدرة للنفط. |
Además, posteriormente se transfirió una suma neta de 10.042.634 dólares del Fondo para Programas Suplementarios al Fondo del Programa Anual. | UN | وفضلا عن ذلك، حُوّل مبلغ صافيه 634 042 10 دولارا من صندوق البرامج التكميلية وأدمج لاحقا في صلب صندوق البرامج السنوية؛ |
He constituido una reserva de 100 millones de dólares del Fondo central para la acción en casos de emergencia a fin de ayudar a financiar nuevas necesidades humanitarias relacionadas con el alza vertiginosa de los precios de los alimentos. | UN | وقد خصصت احتياطيا قدره 100 مليون من دولارات الولايات المتحدة من الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ للمساعدة في تمويل احتياجات إنسانية جديدة تتصل بارتفاع أسعار المواد الغذائية. |
Este saldo comprende unos 7,8 millones del Fondo del Programa Anual, 700.000 dólares del Fondo del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas y 7,4 millones del fondo para funcionarios subalternos del cuadro orgánico. | UN | وتضمن رصيد الإقفال حوالي 7.8 ملايين دولار في صندوق البرنامج السنوي و0.7 ملايين دولار في صندوق الميزانية العادية للأمم المتحدة و7.4 ملايين دولار في صندوق الموظفين الفنيين المبتدئين. |
Ante la prolongada sequía invernal a fines de 2009 Nepal recibió 6 millones de dólares del Fondo Central de las Naciones Unidas para la acción en casos de emergencia, , lo que permitió al Programa Mundial de Alimentos proporcionar alimentos a más de 302.000 personas. | UN | وبالنظر للجفاف الشتوي الطويل، تلقت نيبال 6 ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة من صندوق الأمم المتحدة المركزي لمواجهة الطوارئ في نهاية عام 2009، الأمر الذي سمح لبرنامج الأغذية العالمي التابع للأمم المتحدة بأن يوفر الأغذية لما يزيد عن 000 302 شخص. |
El Gobierno de Haití recibió también 7,75 millones de dólares del Fondo de seguro contra riesgos de catástrofe para el Caribe, lo que supone en torno a 20 veces la prima anual. | UN | وتلقت حكومة هايتي أيضا مبلغا قدره 7.75 مليون دولار من مرفق التأمين ضد أخطار الكوارث في منطقة البحر الكاريبي، وهو مبلغ يمثل نحو ضعف أقساط الاشتراكات السنوية بمقدار 20 مرة. |