"daños ambientales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأضرار البيئية
        
    • الضرر البيئي
        
    • أضرار بيئية
        
    • ضرر بيئي
        
    • الإضرار بالبيئة
        
    • الدمار البيئي
        
    • الضرر بالبيئة
        
    • بالأضرار البيئية
        
    • بضرر بيئي
        
    • إضرار بالبيئة
        
    • أضرارا بيئية
        
    • والأضرار البيئية
        
    • بالضرر البيئي
        
    • أضراراً بيئية
        
    • ضررا بيئيا
        
    - Mitigación de los daños ambientales causados por la presencia de los refugiados. - Número de proyectos ambientales de reforestación, forestación y construcción de mejores sistemas de estufas en los UN • تخفيف الأضرار البيئية الناتجة عن وجود اللاجئين. • عدد المشاريع البيئية في مجال إعادة التحريج، والتحريج، وبناء نظم
    daños ambientales causados por el conflicto entre el Iraq y Kuwait UN الأضرار البيئية المترتبة على النزاع بين الكويت والعراق
    Se ordenó el pago de 2.100 millones de liras en concepto de daños ambientales. UN فحكمت المحكمة بدفع مبلغ 100 2 مليون ليرة كتعويض عن الضرر البيئي.
    Además, el Iraq afirma que causas paralelas como el pastoreo excesivo y la utilización de vehículos todo terreno contribuyeron a los daños ambientales alegados. UN ويدعي العراق كذلك أن أسباباً موازية مثل الإفراط في الرعي واستخدام المركبات خارج الطرق قد أسهمت في الضرر البيئي المدعى.
    El desarrollo y la gestión de las infraestructuras de transporte en tránsito han provocado en muchos casos daños ambientales. UN وقد تتسبب تنمية وإدارة الهياكل اﻷساسية للنقل العابر في وقوع أضرار بيئية.
    El deber de prevenir los daños ambientales transfronterizos, por ejemplo, es ampliamente reconocido como un elemento del derecho consuetudinario. UN فواجب منع حدوث ضرر بيئي عابر للحدود، على سبيل المثال، هو واجب معترف به على نطاق واسع كعنصر من عناصر القانون العرفي.
    Daños ambientales: conflicto entre el Iraq y Kuwait UN الأضرار البيئية المترتبة على الصراع بين الكويت والعراق 277 1
    En esos instrumentos se incorporaba el principio de la responsabilidad objetiva y se establecía un régimen eficaz de indemnización por daños y perjuicios, incluidos los daños ambientales. UN إذ أن تلك الصكوك تتضمن مبدأ المسؤولية المطلقة وتنص على نظام فعلي للتعويض عن جميع الخسائر، بما في ذلك الأضرار البيئية.
    La Ley de indemnización de daños ambientales de Finlandia comprende también las pérdidas puramente económicas, salvo cuando éstas sean insignificantes. UN كما يشمل قانون التعويض عن الأضرار البيئية في فنلندا الخسارة الاقتصادية الخالصة، إلا إذا كانت هذه الخسائر ضئيلة.
    Actualmente, examina también los aspectos jurídicos de la responsabilidad civil y la indemnización por daños ambientales. UN كما يقوم حالياً بدراسة الجوانب القانونية للمسألة والتعويض عن الأضرار البيئية.
    Informe sobre responsabilidad e indemnización por daños ambientales UN تقرير عن المسؤولية والتعويضات عن الأضرار البيئية.
    Alentar el establecimiento y aplicación de un régimen de responsabilidad ambiental para las instalaciones de recuperación de materiales y reciclado, con el fin de evitar daños ambientales. UN تشجع وضع وتنفيذ نظام للمسؤولية البيئية لمرافق استعادة المواد وإعادة التدوير لمنع الأضرار البيئية.
    Por el contrario, se debe dar un reconocimiento positivo a su mayor propensión a atraer una parte desproporcionada de los daños ambientales. UN بل ينبغي باﻷحرى الاعتراف ايجابا بتعرضها بدرجة أكبر لحصة غير متناسبة من الضرر البيئي.
    Convencidos de que el posible carácter irreversible de los daños ambientales impone la responsabilidad especial de prevenirlos, UN واقتناعا منها بأن ما يحتمل من استحالة إلغاء الضرر البيئي يرتب مسؤولية خاصة عن منع هذا الضرر،
    En la etapa de elaboración y depuración pueden producirse daños ambientales como resultado de los procesos de tratamiento y purificación. UN وفي مرحلة التجهيز والتكرير، قد يحدث الضرر البيئي نتيجة عمليات المعالجة والتصفية.
    En los planes nacionales de protección ambiental preparados por muchos países, se dan pruebas de los daños ambientales en gran escala que ha sufrido África. UN وتم في إطار إعداد خطط العمل البيئية الوطنية للعديد من البلدان تقديم وثائق تظهر الضرر البيئي الواسع النطاق في أفريقيا.
    El desarrollo y la gestión de las infraestructuras de transporte en tránsito han provocado en muchos casos daños ambientales. UN وكثيرا ما تتسبب تنمية وإدارة الهياكل اﻷساسية للنقل العابر في وقوع أضرار بيئية.
    Se señaló que esa situación ya había producido daños ambientales graves y una disminución de los recursos en todo el mundo. UN وذُكر أن الوضع الراهن قد أدى بالفعل إلى وقوع ضرر بيئي شديد ونضوب للموارد على نطاق العالم.
    Prácticamente todas las fuentes examinadas indican derechos cuyo disfrute se ve menoscabado o amenazado por daños ambientales. UN أجل إن كل مصدر من المصادر المستعرضة يحدد مجموعة من الحقوق المنتهكة أو المهددة من جراء الإضرار بالبيئة.
    En cualquier caso, la definición actual debe ampliarse para abarcar los daños ambientales a gran escala en relación con un enfoque basado en los derechos y en las necesidades. UN وينبغي على أي حال، توسيع نطاق التعريف الحالي ليشمل الدمار البيئي الواسع النطاق فيما يتعلق بالنهج القائم على الحقوق والاحتياجات.
    También se señalan y clasifican las actividades que pueden provocar daños ambientales según que sus consecuencias incidan en las capas abisales, en las columnas de agua medias y en las columnas superiores. UN واﻷنشطة التي لديها إمكانية إلحاق الضرر بالبيئة تُعرﱠف أيضا وتُصنﱠف على أنها أنشطة يمكن أن تترك آثارا في قاع البحار وفي اﻷعمدة المائية المتوسطة واﻷعمدة المائية العليا.
    La práctica viene a indicar que los Estados cumplen una función destacada en las reclamaciones por daños ambientales. UN والممارسة ذات الصلة تشير إلى أن الدول تضطلع بدور بارز في متابعة المطالبات المتصلة بالأضرار البيئية.
    454. El Iraq afirma también que esta reclamación duplica otra reclamación por daños ambientales presentadas por la Kuwait Oil Company. UN 454- ويذكر العراق أيضاً أن هذه المطالبة مطابقة لمطالبة أخرى تتعلق بضرر بيئي قدمتها شركة نفط الكويت.
    Los gobiernos y otras organizaciones pertinentes deben promover las investigaciones relativas al comportamiento del consumidor y los daños ambientales conexos a fin de determinar la forma de lograr modalidades de consumo más sostenibles. UN ٥٥ - ينبغي للحكومات وسائر المنظمات الدولية ذات الصلة أن تشجع إجراء البحوث في مجال سلوك المستهلك وما يرتبط بذلك من إضرار بالبيئة من أجل تحديد سبل لجعل أنماط الاستهلاك أكثر استدامة.
    “El campamento militar israelí de Al Majnouneh, cerca de Hebrón, causa daños ambientales porque sus aguas residuales se vierten en el manantial de Fawwar. UN " ويسبب معسكر المجنونة للجيش اﻹسرائيلي الواقع بالقرب من الخليل أضرارا بيئية تعزى إلى تدفق مياه الصرف إلى نبع الفوار.
    Principio 13 Los Estados deberán desarrollar la legislación nacional relativa a la responsabilidad y la indemnización respecto de las víctimas de la contaminación y otros daños ambientales. UN وينص المبدأ 13 على أنه على الدول أن تسن قانوناً وطنياً يتعلق بالمسؤولية والتعويض لضحايا التلوث والأضرار البيئية الأخرى.
    D. Las obligaciones de derechos humanos relativas a los daños ambientales a nivel mundial y transfronterizo 47 - 48 17 UN دال - التزامات حقوق الإنسان وعلاقتها بالضرر البيئي العابر للحدود والضرر على الصعيد العالمي 47-48 20
    Un nuevo aumento de la temperatura de la tierra no sólo sería desastroso para algunos países, sino que causaría daños ambientales irreversibles. UN فأيّ زيادة في درجة حرارة الأرض لن تكون كارثية فقط بالنسبة لبعض البلدان، وإنما ستسبب أضراراً بيئية لا يمكن إصلاحها.
    :: Asegurar que todas las actividades que se lleven a cabo en nuestro océano respeten las normas internacionales y regionales pertinentes y no causen daños ambientales o dificultades sociales o económicas en la región. UN :: كفالة أن تكون جميع الأنشطة التي يضطلع بها في محيطنا مستوفية لجميع المعايير الدولية والإقليمية ذات الصلة، ولا تسبب ضررا بيئيا أو مشقة اجتماعية أو اقتصادية في المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus