"daños materiales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أضرار مادية
        
    • الخسائر المادية
        
    • الأضرار المادية
        
    • خسائر مادية
        
    • ضرر مادي
        
    • أضرارا مادية
        
    • الضرر المادي
        
    • الإضرار بالممتلكات
        
    • إصابات
        
    • أضرار في الممتلكات
        
    • بأضرار مادية
        
    • أضراراً مادية
        
    • الدمار المادي
        
    • أضرار بالممتلكات
        
    • والأضرار المادية
        
    La explosión no dejó víctimas ni causó daños materiales en el edificio de la embajada. UN ولم يسبب الانفجار أي إصابات بشرية ولم يلحق أي أضرار مادية بمبنى السفارة.
    También le preocupa que no haya registrados casos en los que se haya solicitado indemnización por daños materiales o morales relacionados con actos de discriminación. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء عدم وجود قضايا مسجلة تتضمن طلب التعويض عن أضرار مادية أو معنوية متصلة بأفعال التمييز.
    Estas operaciones han provocado y siguen provocando el terror entre la población civil y han causado daños materiales en bienes privados y públicos. UN إن هذه اﻷعمال قد أدت وما زالت تؤدي الى ترويع السكان المدنيين وإلحاق الخسائر المادية بالممتلكات الخاصة والعامة.
    Además de provocar algunos daños materiales con sus herramientas, los autores del robo sustrajeron 104 etiquetas adhesivas para visados. UN ووقعت بعض الأضرار المادية جراء استخدام أدوات لتنفيذ عملية السطو، وسُرق 104 ملصقات تحمل تأشيرات دخول.
    Español Página Estos actos continuaron aterrorizando a la población civil y han ocasionado daños materiales a edificios públicos y privados. UN إن هذه اﻷعمال أدت وما زالت تؤدي إلى ترويع السكان المدنيين وألحقت خسائر مادية بالممتلكات الخاصة والعامة.
    Se determinó que no había ningún herido y que no se produjeron daños materiales en los locales de la Nunciatura. UN وتم التأكد من أن أحدا لم يصب بأذى وأنه لم يلحق بأماكن السفارة البابوية أي ضرر مادي.
    El proyectil cayó muy cerca de la escuela primaria de esa población y ocasionó considerables daños materiales. UN وسقطت القذيفة على مقربة من المدرسة الابتدائية في تلك المدينة وأحدثت أضرارا مادية جسيمة.
    :: reciba reparaciones por los daños materiales y morales que les hubieren causado y se le reintegren las costas del tribunal; y UN :: جبر الضرر المادي والأدبي الذي لحق به، فضلاً عن تسديد ما تكبده من تكاليف متعلقة بمثوله أمام المحكمة؛
    Expresando su apoyo a todos los países que han sufrido grandes pérdidas de vidas humanas e importantes daños materiales y económicos como consecuencia de desastres naturales, UN إذ تعرب عن مساندتها لجميع البلدان التي منيت بخسائر بشرية فادحة ولحقت بها كذلك أضرار مادية واقتصادية جسيمة من جراء الكوارث الطبيعية،
    Como consecuencia, el país ha sufrido importantes daños materiales y numerosas pérdidas humanas. UN ونتيجة لذلك، عانى البلد من أضرار مادية جسيمة وخسائر فادحة في اﻷرواح.
    Hubo también graves daños materiales en las ciudades de Zadar, Biograd, Vodice, Sibenik, Gospic, Karlovac y Dubrovnik. UN ونجمت عنها أضرار مادية جسيمة في مدن زادار، وبيوغراد، وفوديس، وسيبينيك، وغوسبيتش، وكارلوفاتش، ودوبروفنيك.
    El enemigo utilizó piezas de artillería y municiones de mortero de 120 mm; cayeron en total unas 25 granadas sobre diversos sitios de la región, las cuales ocasionaron considerables daños materiales. UN ويبلغ مجموع ما سقط على أجزاء مختلفة من المنطقة ٢٥ قنبلة مما تسبب في وقوع أضرار مادية كبيرة.
    Estas acciones han ocasionado y siguen ocasionando el pánico entre la población civil, así como daños materiales en bienes privados y públicos. UN إن هذه اﻷعمال أدت وما زالت تؤدي إلى ترويع السكان المدنيين وإلحاق الخسائر المادية بالممتلكات الخاصة والعامة.
    A continuación figura una evaluación preliminar de los daños materiales: UN أما الخسائر المادية فقد كانت التقديرات اﻷولية لها على النحو التالي:
    Según las estimaciones iniciales, el total de daños materiales exceden de 100.000 millones de dólares. UN وتشير التقديرات الأولية إلى أن الأضرار المادية تتجاوز 100 بليون من دولارات الولايات المتحدة.
    Los daños materiales fueron sumamente reducidos. UN وكانت الأضرار المادية محدودة جدا.
    Las operaciones militares y los ataques contra los palestinos han traído como resultado un gran número de bajas y daños materiales. UN ولقد أدت العمليات العسكرية والهجمات ضد الشعب الفلسطيني إلى وقوع عدد كبير من الضحايا، وإلى خسائر مادية كبيرة.
    Estos incidentes, cuya responsabilidad fue reivindicada en su mayoría por la Yihad Islámica Palestina, no causaron lesiones ni daños materiales importantes. UN ولم تسفر أغلبية هذه الحوادث، التي أعلنت حركة الجهاد الإسلامي مسؤوليتها عنها، عن إصابات أو خسائر مادية كبيرة.
    :: Estos fondos están vinculados con actividades terroristas que aún no han causado daños materiales. UN □ كان لها صلة بأنشطة إرهابية لم تتسبب بعد في أي ضرر مادي.
    Dispararon en total 30 misiles y cuatro proyectiles de artillería de diversos calibres que provocaron considerables daños materiales en la ciudad. UN وقد أطلق ما مجموعه ٣٠ قذيفة و ٤ من قنابل المدفعية ذات عيارات مختلفة، مما ألحق بالمدينة أضرارا مادية كبيرة.
    Los daños materiales han sido enormes: urbanizaciones enteras, escuelas, hospitales, instalaciones industriales y la infraestructura de comunicaciones han quedado destruidos. UN وكان الضرر المادي ضخما: فقد دمرت عقارات سكنية بأكملها فضلا عن مدارس ومستشفيات ومؤسسات صناعية وهياكل أساسية للاتصالات.
    ii) Pérdidas o daños materiales, salvo los sufridos por los bienes de propiedad de la persona responsable de los daños de conformidad con los presentes artículos; UN ' 2` فقدان الممتلكات أو الإضرار بالممتلكات غير الممتلكات التي يحوزها الشخص المسؤول وفقا لهذه المواد؛
    En la zona de Naplusa, cerca de Marda, se lanzó una botella incendiaria contra un automóvil sin causar lesiones ni daños materiales. UN وألقيت زجاجة حارقة على سيارة قرب مردا في منطقة نابلس، غير أنها لم تتسبب في وقوع أضرار أو إصابات.
    Sin embargo, los cohetes, que eran viejos e imprecisos y a menudo tenían rudimentarios dispositivos de lanzamiento, no provocaron bajas ni daños materiales. UN إلا أن الصواريخ القديمة وغير الدقيقة، والتي تطلق بترتيبات غير متقنة، لم تلحق أية إصابات أو أضرار في الممتلكات.
    La estación de servicio para automotores Maras Petrol sufrió importantes daños materiales; UN وأصيبت محطة بنزين " ماراس بترول " بأضرار مادية جسيمة؛
    Los manifestantes causaron daños materiales a las dependencias desde el exterior. UN وألحق المتظاهرون أضراراً مادية بالمباني من الخارج.
    Todo ello ha causado, además de grandes daños materiales, muchas víctimas civiles inocentes. UN وقد أدى هذا كله، علاوة على الدمار المادي الواسع النطاق، إلى سقوط ضحايا مدنيين أبرياء.
    A raíz de este incidente, sufrieron lesiones no menos de 26 miembros de nuestras Fuerzas de Seguridad y se produjeron daños materiales. UN ونتيجة لذلك، أصيب ما لايقل عن ٦٢ فردا من قوات اﻷمن بأذى ولحقت أضرار بالممتلكات.
    El bombardeo de la armada fascista de la OTAN está provocando gran cantidad de bajas y daños materiales en la República Federativa de Yugoslavia. UN وتوقع غارات الأسطول الفاشي للناتو وقنابله عدداً هائلاً من الضحايا والأضرار المادية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus