16. El Sr. Iwasawa da las gracias a la delegación por sus respuestas, pero observa que muchas de sus preguntas no fueron contestadas. | UN | 16- السيد إواساوا شكر الوفد على أجوبته لكنه أشار إلى العديد من الأسئلة التي أثارها ولم يتلقّ أي ردود عليها. |
50. El Sr. KRETZMER da las gracias a la delegación nigeriana por haberse brindado a transmitir más adelante al Comité una respuesta complementaria por escrito. | UN | ٠٥- السيد كريتزمير شكر الوفد النيجيري على تعهده بأن يقدم الى اللجنة فيما بعد، رداً كتابياً اضافياً. |
37. Lord COLVILLE da las gracias a la delegación danesa por sus respuestas especialmente instructivas y por la franqueza con que ha abordado el diálogo con el Comité. | UN | ٧٣- اللورد كولفيل شكر الوفد الدانمركي على ردوده المفيدة جداً، وعلى الصراحة التي اتسم بها حواره مع اللجنة. |
Por último, da las gracias a la delegación de Portugal por su participación en el diálogo con el Comité. | UN | وفي الختام شكرت الوفد البرتغالي على مشاركته في الحوار مع اللجنة. |
39. La Sra. MEDINA QUIROGA da las gracias a la delegación francesa por sus respuestas tan informativas. | UN | ٩٣- السيدة مدينا كيروغا شكرت الوفد الفرنسي على ردوده الغنية بالمعلومات. |
9. El PRESIDENTE da las gracias a la delegación del Japón por sus incansables y constantes esfuerzos en favor de la ONUDI. | UN | 9- الرئيس: شكر وفد اليابان على جهوده المتواصلة والدؤوبة بالنيابة عن اليونيدو. |
56. Lord COLVILLE da las gracias a la delegación de Francia por las respuestas detalladas que ha dado. | UN | ٦٥- اللورد كولفيل شكر الوفد الفرنسي على الردود التفصيلية التي قدمها. |
50. El PRESIDENTE da las gracias a la delegación francesa por la abundante información facilitada, pero comprueba que quedan por aclarar todavía diversas cuestiones. | UN | ٠٥- الرئيس شكر الوفد الفرنسي على المعلومات الكثيرة التي قدمها، ولكنه قال إنه يلاحظ أنه ما زال ينبغي توضيح عدة نقاط. |
El PRESIDENTE da las gracias a la delegación sudanesa e invita los miembros del Comité a formular sus observaciones. | UN | 6- الرئيس شكر الوفد السوداني ودعا أعضاء اللجنة إلى إبداء ملاحظاتهم. |
El PRESIDENTE da las gracias a la delegación de Georgia por la invitación y la invita a continuar el diálogo con el Comité durante la próxima sesión. | UN | 50- الرئيس شكر الوفد ودعاه إلى متابعة الحوار مع اللجنة في الجلسة القادمة. |
9. El PRESIDENTE da las gracias a la delegación de Libia e invita a los miembros del Comité a formular preguntas complementarias. | UN | 9- الرئيس شكر الوفد الليبي ودعا أعضاء اللجنة إلى طرح أسئلة تكميلية. |
35. El PRESIDENTE da las gracias a la delegación de Libia por sus respuestas e invita a los miembros del Comité a formular comentarios o preguntas complementarios. | UN | 35- الرئيس شكر الوفد الليبي على إجاباته، ودعا أعضاء اللجنة إلى إبداء ملاحظات أو طرح أسئلة تكميلية. |
44. El PRESIDENTE da las gracias a la delegación de Costa Rica e invita a los miembros del Comité a que planteen sus comentarios. | UN | 44- الرئيس: شكر الوفد ودعا أعضاء اللجنة إلى الإدلاء بملاحظاتهم. |
11. La Sra. EVATT da las gracias a la delegación francesa por sus respuestas, pero comprueba que no todos los aspectos mencionados por los miembros del Comité han sido tratados. | UN | ١١- السيدة إيفات شكرت الوفد الفرنسي على ردوده لكنها لاحظت أن الجوانب التي أثارها أعضاء اللجنة لم تعالج جميعها. |
60. La PRESIDENTA da las gracias a la delegación del Iraq por un diálogo que ha resultado fructífero, pese a haberse puesto de manifiesto ciertas diferencias de opinión. | UN | ٠٦- الرئيسة: شكرت الوفد العراقي على حوار كان مفيدا، حتى وإن كان قد أظهر خلافات في الرأي. |
26. La Sra. EVATT da las gracias a la delegación por la información pormenorizada que ha facilitado. | UN | ٦٢- السيدة إيفات شكرت الوفد على المعلومات المفصلة التي قدمها حتى اﻵن. |
67. La PRESIDENTA da las gracias a la delegación de Jamaica por haber respondido cabal y sinceramente a las numerosas preguntas formuladas por los miembros del Comité. | UN | ٦٧- الرئيسة شكرت الوفد الجامايكي على الرد بكفاءة وإخلاص على اﻷسئلة العديدة التي طرحها أعضاء اللجنة. |
El PRESIDENTE da las gracias a la delegación de Georgia y le invita a responder a las preguntas 13 a 21. | UN | 22- الرئيس شكر وفد جورجيا ودعاه إلى الرد على الأسئلة 13 إلى 21. |
32. La PRESIDENTA da las gracias a la delegación de Belarús e invita a los miembros del Comité a formular sus observaciones con respecto a la primera parte de la lista de cuestiones. | UN | ٢٣- الرئيسة شكرت وفد بيلاروس ودعت أعضاء اللجنة إلى إبداء ملاحظاتهم على الجزء اﻷول من قائمة البنود. |
da las gracias a la delegación por sus respuestas y el espíritu de franca cooperación con que se llevó a cabo el diálogo. | UN | وهي تود كذلك أن تشكر الوفد على إجاباته وعلى روح التعاون وبالانفتاح الذي ساد جو الحوار. |
69. La PRESIDENTA anuncia que el Comité ha concluido el examen del cuarto informe periódico de Italia y da las gracias a la delegación italiana por su disponibilidad. | UN | ٩٦- الرئيسة أعلنت أن اللجنة أنهت نظرها في تقرير إيطاليا الدوري الرابع، وشكرت الوفد اﻹيطالي للاستعداد الذي أبداه للرد على اﻷسئلة. |
8. El Sr. LALLAH da las gracias a la delegación de Jamaica por su declaración introductoria y lamenta que se haya tardado 16 años en presentar el informe. | UN | ٨- السيد لالاه أعرب عن شكره للوفد الجامايكي لما قدمه من بيان استهلالي وعن أسفه لفوات ٦١ عاماً قبل تقديم التقرير. |
da las gracias a la delegación por haber dado respuestas especialmente claras, detalladas y francas a las preguntas que el Comité hizo tanto por escrito como verbalmente, lo que permitió entablar un diálogo fructífero y constructivo entre el Comité y la delegación. | UN | وتشكر الوفد لما وفره لها من ردود بالغة الوضوح والتفصيل والصراحة على أسئلة اللجنة الخطية منها والشفوية على حد سواء، مما أتاح حواراً مثمراً وبناء بين اللجنة والوفد. |
49. La PRESIDENTA da las gracias a la delegación de Rumania e invita a los miembros del Comité a que planteen sus preguntas verbales. | UN | 49- الرئيسة: أعربت عن شكرها للوفد الروماني ودعت أعضاء اللجنة إلى توجيه أسئلتهم شفوياً. |
El Alto Comisionado da las gracias a la delegación de Indonesia por sus amables palabras y, respecto de los refugiados de Timor Oriental, aclara que dentro de poco el ACNUR podrá activar la cláusula de cesación. | UN | 54 - ووجه المفوض السامي الشكر إلى الوفد الإندونيسي على كلماته الرقيقة، وأوضح فيما يتعلق باللاجئين في تيمور الشرقية، أنه يمكن للمفوضية أن تعمل عما قريب على تنشيط شرط الوقف. |
da las gracias a la delegación por haber respetado el plazo fijado para presentar sus respuestas escritas a la lista de cuestiones que deben abordarse, aunque lamenta que no contengan más datos prácticos. | UN | وقال إنه يشكر الوفد على أنه احترم المدة التي كانت مقررة لتقديم ردوده المكتوبة على قائمة النقاط الواجب معالجتها، ولكنه يأسف لأنها لا تتضمن مزيداً من البيانات الواقعية. |