305. El Relator Especial da las gracias al Gobierno por la información suministrada en respuesta a sus comunicaciones. | UN | 94-75047F3 ٥٠٣ - يشكر المقرر الخاص الحكومة على المعلومات التي وافته بها ردا على رسائله. |
Por último, mi delegación da las gracias al Secretario General por su informe y se une a quienes piden que se difunda lo más ampliamente posible. | UN | وفي الختام، يشكر وفدي اﻷمين العام على تقريره، ويؤيد الدعوة إلى توزيعه علــى أوســع نطــاق ممكــن. |
Asimismo, da las gracias al Grupo de Trabajo encargado de estudiar la financiación del OOPS por su análisis y recomendaciones. | UN | كما شكر الفريق العامل المعني بتمويل اﻷونروا على تحليله وتوصياته. |
da las gracias al Sr. Shahbaz por presidir con eficiencia las consultas oficiosas sobre los saldos no utilizados de las consignaciones de créditos. | UN | واختتم قائلاً إن المجموعة تشكر السيد شاهباز على الكفاءة التي أدار بها المشاورات غير الرسمية حول أرصدة الاعتمادات غير المنفقة. |
El orador da las gracias al Gobierno por su asistencia en la destrucción de los precursores químicos que fueron confiscados en 2009. | UN | وشكر الحكومة على مساعدتها في تدمير المواد الكيميائية التي تدخل في تركيب المخدرات، والتي قبض عليها في عام 2009. |
Asimismo, da las gracias al Presidente del Partido Congresista Nepalés por su asistencia al facilitar la visita. | UN | وترغب في توجيه الشكر إلى رئيس حزب المؤتمر النيبالي لمساعدته في تيسير هذه الزيارة. |
La PRESIDENTA da las gracias al representante de Chipre por sus observaciones. | UN | ٦١ - الرئيسة: شكرت ممثل قبرص لما قدمه من ملاحظات. |
La delegación de Malí da las gracias al Secretario General y al Grupo de Personalidades Eminentes por su contribución de calidad a la presentación de los informes sobre estos temas. | UN | ويود وفد مالي أن يشكر الأمين العام وفريق الشخصيات البارزة على إسهاماتهم في جودة عرض التقريرين المتعلقين بهذين البندين. |
Por esa razón, mi delegación da las gracias al Secretario General por su informe y acoge con beneplácito este debate. | UN | ولهذا السبب يشكر وفدي الأمين العام على تقريره ويرحب بهذه المناقشة. |
Mi delegación también da las gracias al Secretario General por la presentación de su informe tan completo que hoy tenemos ante nosotros. | UN | كما يشكر وفد بلدي الأمين العام على التقرير الشامل المعروض علينا اليوم. |
Mi delegación da las gracias al Secretario General por su exhaustivo informe. | UN | ووفدي يشكر الأمين العام على تقريره الشامل. |
Por último, el Relator Especial da las gracias al Gobierno de la República de Maldivas por haberlo invitado a realizar una visita a ese país. | UN | وفي الختام، يشكر المقرر الخاص حكومة جمهورية ملديف التي وجهت إليه دعوة لزيارة هذا البلد. |
Su delegación da las gracias al Gobierno de Suecia por su donativo de 2,5 millones de dólares de los Estados Unidos adicionales para el Fondo. | UN | وأعرب عن شكر وفد بلده للحكومة السويدية على تبرعها بمبلغ 2.5 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة للصندوق. |
El Presidente da las gracias al Asesor Jurídico por su declaración e invita a los miembros a formular preguntas. | UN | الرئيس شكر المستشار القانوني على بيانه ودعا أعضاء اللجنة إلى طرح أسئلتهم عليه. |
Nuestro grupo da las gracias al representante de Alemania por sus esfuerzos y su compromiso de redactar el informe, y a Portugal por su completa presentación. | UN | تشكر مجموعة الدول الخمس الصغيرة ألمانيا على جهودها الملتزمة في صياغة التقرير والبرتغال على تقديمها له بطريقة رصينة. |
1. da las gracias al Director General por haber acelerado ya la ejecución del programa de la OMS sobre tabaco o salud; | UN | ١ - تشكر المدير العام على قيامه فعلا بالتعجيل بتنفيذ برنامج منظمة الصحة العالمية بشأن التبغ أو الصحة، |
da las gracias al representante de Antigua y Barbuda, el país anfitrión, así como al resto de los que formularon declaraciones. | UN | وشكر ممثل البلد المضيف، أنتيغوا وبربودا، وكذلك اﻵخرين الذين أسهموا ببيانات. |
da las gracias al Comité por haber expresado su solidaridad con la sociedad argelina y condenado sin reservas la barbarie terrorista. | UN | وشكر اللجنة على تضامنها مع المجتمع الجزائري وإدانتها للوحشية الارهابية بدون تحفظ. |
da las gracias al Relator Especial por sus observaciones y su análisis de la situación en Suiza, donde, como en otros lugares, siguen existiendo problemas relacionados con el racismo y la xenofobia. | UN | ووجه الشكر إلى المقرر الخاص على ملاحظاته وتحليل الحالة في سويسرا، حيث لا تزال المشكلات المتعلقة بالعنصرية وكره الأجانب، كما في الأماكن الأخرى، قائمة ومستمرة في الوجود. |
68. La Sra. MEDINA QUIROGA da las gracias al Sr. Lallah por poner de relieve la esencia del problema con respecto a la interpretación de la ciudadanía. | UN | ٦٨ - السيدة ميدينا كويروغا: شكرت السيد لالاه على إبرازه جوهر المشكل فيما يتصل بتفسير المواطنة. |
El Tribunal también da las gracias al Secretario General, Sr. Kofi Annan, por su constante apoyo. | UN | وتشكر المحكمة أيضا الأمين العام، السيد كوفي عنان، على دعمه المستمر. |
45. El Sr. Shamaa (Egipto), hablando en nombre del Grupo de los Estados de África, da las gracias al Sr. Yumkella por su declaración. | UN | 45- السيد شمعة (مصر): تكلم بالنيابة عن المجموعة الأفريقية، فشكر السيد يومكيلا على بيانه. |
Asimismo, da las gracias al Secretario de Estado de los Estados Unidos por sus palabras de bienvenida y sus observaciones de apertura. | UN | كما توجه بالشكر إلى وزير خارجية الولايات المتحدة على ما أعرب عنه من كلمات ترحيب وملاحظات افتتاحية. |
El Relator Especial da las gracias al Brasil, la Federación de Rusia y el Japón, que ya han respondido positivamente a sus solicitudes. | UN | ويشكر المقرر الخاص الاتحاد الروسي والبرازيل واليابان، التي استجابت بالفعل إلى طلبات الزيارة. |
El Presidente, en nombre de todos los Estados Partes, da las gracias al representante del Canadá por la labor que ha realizado en circunstancias extremadamente difíciles. | UN | 12 - الرئيس: أعرب عن شكره لممثل كندا نيابة عن جميع الدول الأطراف للعمل الذي أنجزه في هذه الظروف الصعبة للغاية. |
La Unión Europea da las gracias al Secretario General por haber organizado el mes pasado la Conferencia sobre medidas para facilitar la entrada en vigor del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares en su calidad de Depositario del Tratado. | UN | والاتحاد الأوروبي ممتن جدا للأمين العام لتنظيمه مؤتمرا في الشهر الماضي بشأن تيسير نفاذ معاهدة الحظر الشامل لإجراء التجارب النووية، وذلك بوصفه الوديع لهذه المعاهدة. |
71. Su delegación da las gracias al Reino de la Arabia Saudita por su generosa donación al Centro de las Naciones Unidas contra el Terrorismo. | UN | 71 - وأعرب عن امتنان وفد بلده للمملكة العربية السعودية على التبرع السخي الذي قدمته لمركز الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب. |
El Secretario General da las gracias al Gobierno de Turkmenistán por acoger la celebración de este simposio. Informe del simposio | UN | ويرغب الأمين العام في أن يعرب عن شكره وتقديره لحكومة تركمانستان لاستضافة هذه الندوة. |