"dadas las limitaciones de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وبالنظر إلى محدودية
        
    • وبالنظر إلى ضيق
        
    • ونظرا لضيق
        
    • على ضوء القيود التي تحد من
        
    • نظرا لضيق
        
    • في ضوء القيود
        
    • بالنظر إلى قيود
        
    • ونظراً لمحدودية
        
    dadas las limitaciones de estos, probablemente esa cifra suponga solo un tercio del total de los artículos realmente publicados. UN وبالنظر إلى محدودية محركات البحث، ربما لا يشكل ذلك الرقم سوى ثلث عدد المقالات المنشورة بالفعل.
    dadas las limitaciones de espacio, la lista de los participantes en la reunión se establecerá por orden de inscripción. [Los documentos para UN وبالنظر إلى محدودية الأماكن، ستوضع قائمة بأسماء المشاركين على أساس الأولوية بالأسبقية.
    dadas las limitaciones de espacio, la lista de los participantes en la reunión se establecerá por orden de inscripción. [Los documentos para UN وبالنظر إلى محدودية الأماكن، ستوضع قائمة بأسماء المشاركين على أساس الأولوية بالأسبقية.
    dadas las limitaciones de tiempo, al vernos obligados a abordar dos temas sumamente relevantes y amplios en una sola intervención, las delegaciones tenemos que dejar de decir muchas cosas importantes y no se logra el examen a fondo que tanto necesitamos. UN وبالنظر إلى ضيق الوقت، وحقيقة كوننا مضطرين لمعالجة بندين شديدَيّ الأهمية وبعيدَي المدى في بيان واحد وحسب، فإنه يتعيّن على الوفود أن تحذف حقائق هامة عديدة، بحيث لا يتحقَّق الاستعراض المتعمِّق البالغ الضرورة.
    dadas las limitaciones de tiempo, abreviaré algunas secciones. UN ونظرا لضيق الوقت، سأختصر بعض أجزاء البيان.
    Sin embargo, dadas las limitaciones de la participación privada en el desarrollo y el mantenimiento de la infraestructura, la función de los fondos públicos sigue siendo crucial. UN 7- إلا أنه على ضوء القيود التي تحد من مشاركة القطاع الخاص في تطوير وصيانة الهياكل الأساسية، يظل للتمويل العام دور حاسم.
    dadas las limitaciones de tiempo, no va a profundizar en los problemas vinculados a la falta de justificación para la presentación de las solicitudes de puestos. UN وقالت إنه نظرا لضيق الوقت، فإنها لن تخوض في المشاكل المتعلقة بانعدام مبررات طلب الوظائف.
    dadas las limitaciones de espacio, la lista de los participantes en la reunión se establecerá por orden de inscripción. [Los documentos para la reunión están disponibles en la siguiente dirección en la web: www.un.org/esa/socdev/unpfii/en/EGM_A42.html.] UN وبالنظر إلى محدودية الأماكن، ستوضع قائمة بأسماء المشاركين على أساس الأولوية بالأسبقية. وتتاح الوثائق المتعلقة بهذا الاجتماع على الموقع التالي: www.un.org/esa/socdev/unpfii/en/EGM_A42.html.
    dadas las limitaciones de espacio, la lista de los participantes en la reunión se establecerá por orden de inscripción. [Los documentos para la reunión están disponibles en la siguiente dirección en la web: www.un.org/esa/socdev/unpfii/en/EGM_A42.html.] UN وبالنظر إلى محدودية الأماكن، ستوضع قائمة بأسماء المشاركين على أساس الأولوية بالأسبقية. وتتاح الوثائق المتعلقة بهذا الاجتماع على الموقع التالي: www.un.org/esa/socdev/unpfii/en/EGM_A42.html.
    dadas las limitaciones de espacio, la lista de los participantes en la reunión se establecerá por orden de inscripción. [Los documentos para la reunión están disponibles en la siguiente dirección en la web: www.un.org/esa/socdev/unpfii/en/EGM_A42.html.] UN وبالنظر إلى محدودية الأماكن، ستوضع قائمة بأسماء المشاركين على أساس الأولوية بالأسبقية. وتتاح الوثائق المتعلقة بهذا الاجتماع على الموقع التالي: www.un.org/esa/socdev/unpfii/en/EGM_A42.html.
    dadas las limitaciones de espacio, la lista de los participantes en la reunión se establecerá por orden de inscripción. [Los documentos para la reunión están disponibles en la siguiente dirección en la web: www.un.org/esa/socdev/unpfii/en/EGM_A42.html.] UN وبالنظر إلى محدودية الأماكن، ستوضع قائمة بأسماء المشاركين على أساس الأولوية بالأسبقية. وتتاح الوثائق المتعلقة بهذا الاجتماع على الموقع التالي: www.un.org/esa/socdev/unpfii/en/EGM_A42.html.
    dadas las limitaciones de espacio, la lista de los participantes en la reunión se establecerá por orden de inscripción. [Los documentos para la reunión están disponibles en la siguiente dirección en la web: www.un.org/esa/socdev/unpfii/en/EGM_A42.html.] UN وبالنظر إلى محدودية الأماكن، ستوضع قائمة بأسماء المشاركين على أساس الأولوية بالأسبقية. وتتاح الوثائق المتعلقة بهذا الاجتماع على الموقع التالي: www.un.org/esa/socdev/unpfii/en/EGM_A42.html.
    dadas las limitaciones de espacio, la lista de los participantes en la reunión se establecerá por orden de inscripción. [Los documentos para la reunión están disponibles en la siguiente dirección en la web: www.un.org/esa/socdev/unpfii/en/EGM_A42.html.] UN وبالنظر إلى محدودية الأماكن، ستوضع قائمة بأسماء المشاركين على أساس الأولوية بالأسبقية. وتتاح الوثائق المتعلقة بهذا الاجتماع على الموقع التالي: < www.un.org/esa/socdev/unpfii/en/EGM_A42.html > .
    dadas las limitaciones de tiempo, se alienta a los oradores a que presenten sus declaraciones a la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo (dirección electrónica: xing@un.org), tan pronto como sea posible, para su publicación en el sitio web de la reunión (pulsar aquí). UN وبالنظر إلى ضيق الوقت، يُشجع المتكلمون على تقديم بياناتهم إلى المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب (البريد الإلكتروني xing@un.org)، في أقرب وقت ممكن، لكي تضعها على الصفحة الشبكية المخصصة للاجتماع (انقر هنا).
    dadas las limitaciones de tiempo, se alienta a los oradores a que presenten sus declaraciones a la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo (dirección electrónica: xing@un.org), tan pronto como sea posible, para su publicación en el sitio web de la reunión (pulsar aquí). UN وبالنظر إلى ضيق الوقت، يُشجع المتكلمون على تقديم بياناتهم إلى المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب (البريد الإلكتروني xing@un.org)، في أقرب وقت ممكن، لكي تضعها على الصفحة الشبكية المخصصة للاجتماع (انقر هنا).
    dadas las limitaciones de tiempo, se alienta a los oradores a que presenten sus declaraciones a la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo (dirección electrónica: xing@un.org), tan pronto como sea posible, para su publicación en el sitio web de la reunión (pulsar aquí). UN وبالنظر إلى ضيق الوقت، يُشجع المتكلمون على تقديم بياناتهم إلى المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب (البريد الإلكتروني xing@un.org)، في أقرب وقت ممكن، لكي تضعها على الصفحة الشبكية المخصصة للاجتماع (انقر هنا).
    dadas las limitaciones de tiempo, solo se celebraron consultas preliminares con un reducido número de partes. UN ونظرا لضيق الوقت، لم يكن بالإمكان إجراء هذه المشاورات التمهيدية إلا مع عدد محدود من الأطراف.
    dadas las limitaciones de tiempo desde mi nombramiento, no me ha sido posible realizar visitas o entablar comunicación con las partes interesadas. UN ونظرا لضيق الوقت منذ تعييني، لم يتسن لي القيام بأي زيارات أو التباحث مع أصحاب المصلحة المعنيين.
    dadas las limitaciones de tiempo, no se formularon todas las preguntas a todos los supervivientes, sino que el proceso de la entrevista se adaptó para obtener la información más útil de cada entrevistado. UN ونظرا لضيق الوقت، لم تُطرح جميع الأسئلة على جميع الناجين، بل كُيّفت المقابلات بطريقة تمكّن من استخلاص أهم المعلومات من كل واحد منهم على حدة.
    7. Sin embargo, dadas las limitaciones de la participación privada en el desarrollo y el mantenimiento de la infraestructura, la función de los fondos públicos sigue siendo crucial. UN 7- إلا أنه على ضوء القيود التي تحد من مشاركة القطاع الخاص في تطوير وصيانة الهياكل الأساسية، يظل للتمويل العام دور حاسم.
    No obstante, el Grupo de Asesoramiento sobre la Pobreza dejó claro que, dadas las limitaciones de tiempo y recursos, en un gran número de países ese enfoque no se podría utilizar para generar datos sobre la PPA de la pobreza. UN غير أن الفريق الاستشاري المعني بوضع بيانات عن الفقراء شدد على أنه يتعذر استخدام هذا النهج لتعادلات القوة الشرائية الخاصة بالفقر في عدد كبير من البلدان نظرا لضيق الوقت وقلة الموارد.
    Primero, y en particular dadas las limitaciones de nuestra capacidad, los organismos de las Naciones Unidas tendrán que concentrarse aún más atentamente en las esferas en que tienen una clara ventaja comparativa y pueden tener un efecto real sobre el terreno, incluso en las condiciones actuales. UN فأولا، ولا سيما في ضوء القيود المفروضة على قدراتنا، سيتعين على وكالات الأمم المتحدة أن تركز بصورة أكثر دقة على المجالات التي تتمتع فيها بمزايا نسبية واضحة، والتي يمكن فيها أن تحقق تأثيرا حقيقيا على أرض الواقع، حتى في ظل الظروف الراهنة.
    121. dadas las limitaciones de espacio, el Gobierno de las Islas Feroe ha debido restringir rigurosamente el alcance de su contribución. UN 121- بالنظر إلى قيود الحجم، اضطرت حكومة جزر فارو إلى الحد بشدة من نطاق مساهمتها.
    dadas las limitaciones de los fondos de los donantes, es importante ayudar a los países a evaluar correctamente las posibilidades que ofrece el comercio para el crecimiento y la creación de riqueza de modo que incluyan el comercio en sus planes de desarrollo nacionales y en los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza (DELP), por ejemplo. UN ونظراً لمحدودية أموال المانحين، فمن المهم مساعدة البلدان على حسن تقييم ما لديها من إمكانيات تجارية من أجل النمو وتوليد الثروة، لكي تدرج التجارة في الخطط الإنمائية الوطنية وورقات استراتيجية الحد من الفقر، على سبيل المثال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus