"dadas por el estado parte" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التي قدمتها الدولة الطرف
        
    • المقدمة من الدولة الطرف
        
    El Comité también toma nota de las explicaciones del mantenimiento de esta distinción dadas por el Estado parte. UN وتحيط اللجنة علماً أيضاً بالتفسيرات التي قدمتها الدولة الطرف بشأن إبقاء هذا التمييز.
    El Comité también se hace eco de las explicaciones dadas por el Estado parte para mantener esta distinción. UN وتحيط اللجنة علماً أيضاً بالتفسيرات التي قدمتها الدولة الطرف بشأن إبقاء هذا التمييز.
    En particular, se acogen con gran satisfacción las indicaciones dadas por el Estado parte de que se están asignando inversiones públicas con carácter prioritario a las zonas donde hay minorías. UN ويُنظر مع الارتياح الكبير إلى الدلائل التي قدمتها الدولة الطرف على أن مناطق اﻷقليات تُمنح استثمارات عامة على سبيل اﻷولوية.
    En vista de las explicaciones dadas por el Estado parte, el Subcomité informará al Estado Parte de sus opiniones, tras lo cual el Estado Parte y el Subcomité entablarán consultas. UN وفي ضوء التفسيرات المقدمة من الدولة الطرف تبلّغ اللجنة الفرعية الدولة الطرف بآرائها وبعد ذلك تدخل الدولة الطرف واللجنة الفرعية في مشاورات.
    17. A pesar de las explicaciones dadas por el Estado parte durante el diálogo, el Comité sigue estando preocupado por las numerosas informaciones concordantes sobre: UN 17- رغم التوضيحات المقدمة من الدولة الطرف خلال الحوار، لا تزال اللجنة منشغلة إزاء ما وردها من تقارير عديدة ومتسقة بشأن الأمور التالية:
    14. Pese a las explicaciones dadas por el Estado parte durante el diálogo, el Comité sigue preocupado por: UN 14- على الرغم من الإيضاحات التي قدمتها الدولة الطرف أثناء الحوار فإن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق إزاء ما يلي:
    14) Pese a las explicaciones dadas por el Estado parte durante el diálogo, el Comité sigue preocupado por: UN (14) على الرغم من الإيضاحات التي قدمتها الدولة الطرف أثناء الحوار فإن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق إزاء ما يلي:
    5. El Comité toma nota de las seguridades dadas por el Estado parte de que las medidas para combatir el terrorismo respetarán las garantías contenidas en el Pacto. UN (5) وتحيط اللجنة علماً بالضمانات التي قدمتها الدولة الطرف ومفادها أن التدابير المتخذة لمكافحة الإرهاب ستحترم الضمانات المنصوص عليها في العهد.
    6) Junto con tomar nota de las explicaciones dadas por el Estado parte en sus respuestas escritas a la lista de cuestiones, el Comité reitera su preocupación por la formulación de declaraciones interpretativas y de reservas con ocasión de la ratificación del Pacto. UN جيم - مواطن القلق الرئيسية والتوصيات 6) بينما تحيط اللجنة علماً بالشروح التي قدمتها الدولة الطرف في ردودها الخطية على قائمة الأسئلة، تكرر الإعراب عن قلقها بشأن وجود إعلانات تفسيرية وتحفظات صدرت عند التصديق على العهد.
    6) Junto con tomar nota de las explicaciones dadas por el Estado parte en sus respuestas escritas a la lista de cuestiones, el Comité reitera su preocupación por la formulación de declaraciones interpretativas y de reservas con ocasión de la ratificación del Pacto. UN جيم - مواطن القلق الرئيسية والتوصيات (6) بينما تحيط اللجنة علماً بالشروح التي قدمتها الدولة الطرف في ردودها الخطية على قائمة الأسئلة، تكرر الإعراب عن قلقها بشأن وجود إعلانات تفسيرية وتحفظات صدرت عند التصديق على العهد.
    No obstante las cifras dadas por el Estado parte sobre las personas detenidas y sobre las personas condenadas a penas de prisión tras los acontecimientos ocurridos en marzo de 2008 en la Región Autónoma del Tíbet y en las prefecturas y condados tibetanos vecinos, el Comité lamenta la falta de nueva información sobre esas personas. UN وعلى الرغم من الأرقام التي قدمتها الدولة الطرف بشأن الأشخاص المقبوض عليهم والمحكوم عليهم بالسجن غداة أحداث آذار/مارس 2008 في منطقة التبت المتمتعة بالحكم الذاتي والأقاليم والمحافظات التبتية المجاورة، تُعرب اللجنة عن أسفها لعدم توافر مزيد من المعلومات بشأن هؤلاء الأشخاص.
    No obstante las cifras dadas por el Estado parte sobre las personas detenidas y sobre las personas condenadas a penas de prisión tras los acontecimientos ocurridos en marzo de 2008 en la Región Autónoma del Tíbet y en las prefecturas y condados tibetanos vecinos, el Comité lamenta la falta de nueva información sobre esas personas. UN وعلى الرغم من الأرقام التي قدمتها الدولة الطرف بشأن الأشخاص المقبوض عليهم والمحكوم عليهم بالسجن غداة أحداث آذار/مارس 2008 في منطقة التبت المتمتعة بالحكم الذاتي والأقاليم والمحافظات التبتية المجاورة، تُعرب اللجنة عن أسفها لعدم توافر مزيد من المعلومات بشأن هؤلاء الأشخاص.
    38. El Comité considera positivas las seguridades dadas por el Estado parte en el sentido de que nunca se enjuiciará a los niños que hayan estado vinculados a grupos armados, incluyendo los que hayan estado detenidos por haber sido acusados de la comisión de delitos contra la seguridad o de delitos de terrorismo. UN 38- تلاحظ اللجنة الجوانب الإيجابية المتمثلة في التأكيدات التي قدمتها الدولة الطرف إلى اللجنة بأنها لن تلاحق أبداً الأطفال المرتبطين سابقاً بالنزاعات المسلحة، بما في ذلك الأطفال المحتجزون بتهم أمنية أو تتصل بالإرهاب.
    9) El Comité toma nota con satisfacción de las seguridades dadas por el Estado parte de que se han asignado más recursos financieros y humanos a la Dirección de Denuncias Independientes, de que su independencia está garantizada y de que se está considerando la oportunidad de modificar su estructura para fortalecer y ampliar sus atribuciones. UN (9) وتلاحظ اللجنة مع الارتياح الضمانات التي قدمتها الدولة الطرف فيما يتعلق بتخصيص قدر أكبر من الموارد المالية والبشرية لمديرية الشكاوى المستقلة، وكفالة استقلاليتها، والنظر حالياً في تعديل هيكلها بغية تعزيز صلاحياتها وتوسيعها.
    9) El Comité toma nota con satisfacción de las seguridades dadas por el Estado parte de que se han asignado más recursos financieros y humanos a la Dirección de Denuncias Independientes, de que su independencia está garantizada y de que se está considerando la oportunidad de modificar su estructura para fortalecer y ampliar sus atribuciones. UN (9) وتلاحظ اللجنة مع الارتياح الضمانات التي قدمتها الدولة الطرف فيما يتعلق بتخصيص قدر أكبر من الموارد المالية والبشرية لمديرية الشكاوى المستقلة، وكفالة استقلاليتها، والنظر حالياً في تعديل هيكلها بغية تعزيز صلاحياتها وتوسيعها.
    8. Tras las explicaciones dadas por el Estado parte sobre el alcance actual de la reserva al artículo 11 y sobre la nueva redacción que se proyecta dar a la reserva para que se centre en los tres elementos limitados concernidos, el Comité está convencido de que el Estado parte puede retirar su reserva, ya que el alcance de la protección que quiere obtener está ya garantizado por el artículo 11, párrafo 1 f). UN 8- في أعقاب التوضيحات التي قدمتها الدولة الطرف بشأن النطاق الحالي للتحفظ على المادة 11 والنية المتجهة نحو إعادة صياغة التحفظ ليركّز على العناصر المحدودة الثلاثة المعنية، تعرب اللجنة عن اقتناعها بأن بوسع الدولة الطرف أن تسحب تحفظها نظراً لأن الفقرة 1(و) من المادة 11 توفّر أصلاً نطاق الحماية الذي يُسعى إليه.
    17) A pesar de las explicaciones dadas por el Estado parte durante el diálogo, el Comité sigue estando preocupado por las numerosas informaciones concordantes sobre: UN (17) رغم التوضيحات المقدمة من الدولة الطرف خلال الحوار، لا تزال اللجنة منشغلة إزاء ما وردها من تقارير عديدة ومتسقة بشأن الأمور التالية:
    Sin embargo, el Comité toma nota de las garantías dadas por el Estado parte de que en otros elementos de las directrices educativas nacionales, así como en la Ley de educación de 1989, se exige una referencia explícita al Tratado de Waitangi y de que está examinado la recomendación de que se haga una referencia más explícita al Tratado en la versión final del plan de estudios de Nueva Zelandia (arts. 2 y 7). UN غير أنها تلاحظ التأكيدات المقدمة من الدولة الطرف بأن عناصر أخرى كالمبادئ التوجيهية الوطنية للتعليم فضلاً عن قانون التعليم لعام 1989 يتطلبان أن يشار إلى معاهدة وايتانغي صراحة، وبأنها تنظر في التوصية التي تقضي بجعل الإشارات إلى المعاهدة أكثر صراحة في الصيغة النهائية لمنهاج نيوزيلندا (المادتان 2 و5).
    5) En relación con sus anteriores observaciones finales (CERD/C/ISL/CO/18, párr. 11), el Comité toma nota con satisfacción de las explicaciones dadas por el Estado parte sobre el programa de estudios para la formación de guardias de fronteras y de agentes de policía, programa que se centra en particular en la protección de los refugiados y en las condiciones existentes en los países de origen. UN 5) وتلاحظ اللجنة بارتياح، فيما يتعلق بملاحظاتها الختامية السابقة (CERD/C/ISL/18، الفقرة 11)، التوضيحات المقدمة من الدولة الطرف بشأن المنهج التدريبي لأفراد حرس الحدود والشرطة الذي يركز بشكل خاص على حماية اللاجئين والأوضاع في بلدانهم الأصلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus