Nos sentimos alentados por la respuesta positiva de la comunidad internacional y damos las gracias a nuestros patrocinadores por su apoyo. | UN | وشعرنا بالامتنان من الرد الإيجابي من المجتمع الدولي ونشكر العديد من المشاركين في تقديم مشروع القرار على دعمهم. |
damos las gracias a todas las delegaciones que participaron en las consultas por su compromiso constructivo, que hizo posible el consenso. | UN | ونشكر جميع الوفود التي شاركت في المشاورات على إسهامها البناء، الذي جعل التوصل إلى توافقٍ في الآراء ممكناً. |
Celebramos los resultados obtenidos y damos las gracias a todos los que participaron activamente para lograrlos. | UN | ونحن نرحب بالنتائج المتحققة ونشكر جميع الذين لعبوا دورا نشطا فيها. |
damos las gracias a la Asamblea por haber seguido conmemorando ese día de forma regular. | UN | ونحن نشكر الجمعية العامة على احتفالها بصفة منتظمة بهذا اليوم. |
También damos las gracias a la Secretaría y a todos los intérpretes y traductores por su eficaz cooperación. | UN | ونود أن نشكر أيضا اﻷمانة العامة وجميـــع المترجمين الشفويين والمترجمين التحريريين على تعاونهم الفعال. |
También damos las gracias a la Secretaria General Adjunta, Sra. Gillian Sorensen, y a su personal tan capaz y dedicado. | UN | ونحن ممتنون أيضا للسيدة جيليان سورنسن وكيلة اﻷمين العام ولموظفيها القديرين المتفانين للغاية. |
damos las gracias a todos los benefactores y a todos aquellos que nos han ayudado a soportar todos estos sufrimientos. | UN | ونشكر جميع الخيرين وغيرهم ممن ساعدونا على احتمال جميع هذه اﻵلام. |
damos las gracias a los Estados Miembros que han expresado su apoyo a esta solicitud y invitamos a otros a hacer lo mismo. | UN | ونشكر الدول اﻷعضاء التي أعربت عن تأييدها لهذا المطلب وندعو الدول اﻷخرى إلى أن تحذو حذوها. |
damos las gracias a las mujeres por su mensaje, que, como usted ha dicho, ha pasado a ser una práctica arraigada. | UN | ونشكر النساء على رسالتهن التي أصبحت، كما قلتم سيادة الرئيس، تقليدا راسخا. |
damos las gracias a los patrocinadores del proyecto de resolución por su apoyo. | UN | ونشكر المشاركين في تقديم مشروع القرار على تأييدهم. |
damos las gracias a todos los países que están dispuestos a ayudarnos en nuestra recuperación. | UN | ونشكر البلدان التي ترغب في مساعدتنــا فـي استعادة عافيتنا. |
Le deseamos todo lo mejor y les damos las gracias a él y a su país, Malasia, por su espléndida actuación. | UN | نتمنى له كل خير ونشكره ونشكر بلده ماليزيا على هذا العمل الممتاز. |
También damos las gracias a los países que nos ayudaron generosamente en esa reunión. | UN | ونشكر أيضا البلدان التي قدمت مساعدة سخية في الاجتماع. |
También damos las gracias a la Secretaría por el valioso apoyo que ha proporcionado a nuestro trabajo. | UN | كما نشكر اﻷمانة العامة على الدعم القيم الذي قدمته لعملنا. |
También damos las gracias a los Presidentes de los Grupos de Trabajo que, pese a las dificultades, no escatimaron esfuerzos para tratar de alcanzar las soluciones de avenencia necesarias. | UN | كما نشكر رؤساء اﻷفرقة العاملة الذين بذلوا قصارى الجهد، رغم الصعوبات، من أجل التوصل الى الحل التوفيقي الوسط اللازم. |
También les damos las gracias a los Presidentes de los tres Grupos de Trabajo, que tanto han hecho para ayudarnos a lograr resultados concretos. | UN | ونود أيضا أن نشكر رؤساء اﻷفرقة العاملة الثلاثة الذين قاموا بالكثير لمساعدتنا على التوصل الى نتائج ملموسة. |
También damos las gracias a nuestros asociados de la Unión Europea y a otras delegaciones, como la delegación de la India, por su interés tan constructivo en nuestro trabajo. | UN | ونحن نشكر أيضا شركاءنا في الاتحــاد اﻷوروبي ووفودا أخرى، مثــل وفــد الهنــد لاهتمامهم البنﱠاء للغاية بعملنا. |
También damos las gracias a las otras delegaciones interesadas que han participado estrechamente en la elaboración de este proyecto de resolución. | UN | كما نشكر الوفود المهتمة اﻷخرى التي اشتركت عن قرب في صياغة هذا القرار. |
El Gobierno ya se ha comprometido a hacer todo lo posible para que así sea, y damos las gracias a las Naciones Unidas, que nos apoyan en este sentido. | UN | لقد التزمت الحكومة بالفعل ببذل قصارى جهدها لتحقيق ذلك. ونحن نشكر اﻷمم المتحدة لمساعدتها في هذا المجال. |
damos las gracias a la Secretaría por los informes del Secretario General sobre este tema. | UN | ونحن ممتنون لﻷمانة العامة على تقارير اﻷمين العام بشــأن هذا البند. |
damos las gracias a todos ellos por su posición única a la hora de presentar la resolución aprobada. | UN | ونعرب عن امتناننا لهم جميعا على وقفتهم الموحدة في تقديم القرار الذي تم اتخاذه. |
damos las gracias a la Asamblea General de las Naciones Unidas por haber condenado de manera abrumadora esa agresión. | UN | ونحن نعرب عن امتناننا للجمعية العامة لﻷمم المتحدة ﻹدانتها العدوان بأغلبية كاسحة. |
También damos las gracias a los negociadores que han formulado con tanto éxito los tres proyectos de resolución que hoy examinamos y que nosotros apoyamos. | UN | كما نتوجه بالشكر إلى المفاوضين الذين نجحوا في صياغة مشاريع القرارات الثلاثة المعروضة علينا اليوم، والتي تحظى بتأييدنا. |
damos las gracias a la comunidad mundial por la asistencia que nos proporciona en estos momentos. | UN | ونشعر بالامتنان للمجتمع العالمي لمساعدته التي يتم توفيرها اليوم. |
damos las gracias a otras naciones amigas que han hecho y siguen haciendo contribuciones para la resolución del conflicto liberiano. | UN | ونتقدم بالشكر للدول الصديقة اﻷخرى التي قدمت وتقـــدم مساهمتها في حل الصراع الليبري. |
damos las gracias a los copatrocinadores de la permanencia que todos llegamos a valorar. | UN | ونتوجه بالشكر للدول التي شاركت في تحقيق الدوام الذي قابلناه جميعا بالتقدير. |
damos las gracias a la gran mayoría de los Estados Miembros por ajustarse al principio de que hay una sola China y oponerse a la participación de Taiwán en las organizaciones internacionales, que sólo pueden estar integradas por Estados soberanos. | UN | ونحن نعرب عن شكرنا للغالبية العظمى من الدول الأعضاء على التزامها بمبدأ الصين الواحدة ومعارضتها لمشاركة تايوان في المنظمات الدولية التي لا يجوز أن تتألف إلا من دول ذات سيادة. |
damos las gracias a los miembros del Consejo que han intervenido en el debate de hoy. | UN | ونعرب عن شكرنا ﻷعضاء المجلس الذين يفعلون ذلك اليوم. |
También damos las gracias a la Presidencia por contribuir a organizar este evento y a los representantes de la secretaría por el trabajo de hoy. | UN | كما نشعر بالامتنان للرئاسة على مساهمتها في تنظيم مناسبة اليوم، وأيضاً لممثلي الأمانة على العمل الذي قاموا به اليوم. |
Por último, damos las gracias a la delegación de Italia por haber preparado un proyecto de declaración de la Presidencia sobre el Afganistán. | UN | وأخيرا، نود أن نتقدم بالشكر إلى الوفد الإيطالي لإعداد مشروع بيان رئاسي بشأن أفغانستان. |
Les damos las gracias a todos y debemos recompensar sus promesas. | UN | ونحن نشكرهم جميعا ويجب علينا أن ننجز كما تعهدوا به. |
Al respecto, damos las gracias a la Presidenta del Grupo de Trabajo II, sobre ese tema, Sra. Gabriela Martinic de la Argentina, por su documento revisado y por los grandes esfuerzos que realizó para consultar a las delegaciones sobre dicho documento, el cual contiene muchos de los elementos que consideramos son esenciales para las iniciativas de fomento de la confianza. | UN | وفي ذلك الصدد، نعرب عن الشكر للسيدة غابريالا مارتينيك، ممثلة الأرجنتين، رئيسة الفريق العامل الثاني المعني بهذه القضية، على ورقتها المنقحة وعلى جهودها المكثفة في التشاور مع الوفود بشأن تلك الورقة. |