En este sentido, quiero dar las gracias a la delegación de Dinamarca, país que actualmente preside la Unión Europea, por la importante contribución que ha hecho durante las consultas oficiosas. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أشكر وفد الدانمرك، بصفتها رئيسا للاتحاد الأوروبي، على مساهمته الكبرى خلال المشاورات غير الرسمية. |
También deseo dar las gracias a la delegación de Malasia por su contribución a la preparación del proyecto de resolución. | UN | كما أود أن أشكر وفد ماليزيا لما قدمه من إسهام في إعداد مشروع القرار. |
Ante todo, quiero dar las gracias a la delegación de los Estados Unidos por sus propuestas adicionales. | UN | أولا، أريد أن أشكر وفد الولايات المتحدة على مقترحاته الإضافية. |
Queremos dar las gracias a la delegación de Colombia por el excelente documento de trabajo que presentó sobre este tema. | UN | ونود أن نشكر وفد كولومبيا على تقديمه لورقة عمل ممتازة حول هذه المسألة. |
Finalmente, deseo dar las gracias a la delegación de Alemania por su excelente cooperación en esta materia, y agradecer su apoyo a todos los patrocinadores de este proyecto de resolución. | UN | وأخيرا أود أن أشكر الوفد اﻷلماني على تعاونه الممتاز في هذه المسألة وأن أشكر جميع من شاركوا في تقديم مشروع القرار، على تأييدهم. |
Aprovecho también para dar las gracias a la delegación de México por la tarea desarrollada, junto a otras delegaciones, para elaborar el proyecto de resolución que fuera oficializado por usted, Señor Presidente. | UN | ونتقدم بالشكر إلى وفد المكسيك الذي قام، بالتعاون مع وفود أخرى، بإعداد مشروع القرار الذي قدمه الرئيس. |
Por último, desearía dar las gracias a la delegación de Tanzanía por su liderazgo en la elaboración del proyecto de declaración de la Presidencia, que esperamos con interés aprobar. | UN | أخيرا، أشكر وفد تنزانيا على دوره الريادي في صياغة البيان الرئاسي، الذي نتطلع إلى اعتماده. |
Por último, quisiera dar las gracias a la delegación de la República Unida de Tanzanía por haber redactado el proyecto de declaración presidencial, proyecto que respaldamos. | UN | وأخيرا، أود أن أشكر وفد جمهورية تنزانيا المتحدة على صياغته للبيان الرئاسي الذي نؤيده. |
Permítaseme también dar las gracias a la delegación de Alemania por sus esfuerzos en el proceso de negociación del proyecto de resolución que tenemos hoy ante nosotros. | UN | واسمحوا لي أيضا أن أشكر وفد ألمانيا على جهوده في عملية التفاوض على مشروع القرار المعروض علينا اليوم. |
Asimismo, quisiera dar las gracias a la delegación de Uganda por los esfuerzos que ha desplegado para preparar el informe y coordinarlo con los Estados Miembros. | UN | كذلك أود أن أشكر وفد أوغندا على جهوده في إعداد التقرير وتنسيقه مع الدول الأعضاء. |
Así pues, quisiera en primer lugar expresar el apoyo constante de Islandia a la encomiable iniciativa de Omán y dar las gracias a la delegación de Omán por haber señalado a nuestra atención este importante tema. | UN | ولذلك أود، في البداية، أن أعرب عن دعم آيسلندا المستمر للمبادرة العمانية الجديرة بالثناء وأن أشكر وفد عمان على استرعاء انتباهنا إلى هذا الموضوع الهام. |
En nombre de nuestra delegación, deseo dar las gracias a la delegación de China por su proyecto de resolución sobre la paz y la concepción de una vida mejor en el planeta a través del deporte, así como por la aplicación de los ideales del deporte olímpico. | UN | وأود، باسم وفدنا، أن أشكر وفد الصين على مشروع قراره بشأن السلام وبناء حياة أفضل على كوكبنا من خلال الرياضة، وتنفيذ المثل العليا الرياضية الأوليمبية. |
En nombre del Consejo, quisiera dar las gracias a la delegación de Uganda por sus esfuerzos por proporcionar un informe más instructivo, equilibrado y analítico. | UN | وبالنيابة عن المجلس، أود أن أشكر وفد أوغندا على الجهود التي بذلها لتقديم تقرير يتضمن المزيد من المعلومات والتوازن والتحليل. |
También quiero dar las gracias a la delegación de México por el éxito con que ejerció la Presidencia el mes de junio. | UN | كما أشكر وفد المكسيك على رئاسته الناجحة للمجلس خلال شهر حزيران/يونيه. |
También deseo dar las gracias a la delegación de Tailandia por el proyecto de resolución sobre la Convención de Ottawa (A/C.1/59/L.40), que tenemos el gusto de patrocinar. | UN | وأود أيضاً أن أشكر وفد تايلند على مشروع القرار بشأن اتفاقية أوتاوا (A/C.1/59/L.40)، الذي يسرنا أن نشارك في تقديمه. |
También deseamos dar las gracias a la delegación de Nigeria, por sus esfuerzos para preparar el capítulo de introducción del informe. | UN | ونود أيضاً أن نشكر وفد نيجيريا على جهوده في إعداد المقدمة للتقرير. |
En cuanto a la resolución, deseamos dar las gracias a la delegación de Filipinas por la manera constructiva en que dirigió las negociaciones y expresar nuestro pesar porque ciertos elementos de politización se incluyeron en el texto, en particular en el quinto párrafo del preámbulo. | UN | وفيما يتعلق بالقرار، نود أن نشكر وفد الفلبين على الطريقة البناءة التي أدار بها المفاوضات ونعرب عن أسفنا لتضمين النص عناصر تسييس معينة في النص، وبخاصة الفقرة الخامسة من الديباجة. |
Quisiéramos dar las gracias a la delegación de Uganda por su trabajo de preparación de este informe (A/64/2). | UN | ونود أن نشكر وفد أوغندا على عمله في إعداد هذا التقرير (A/64/2). |
Por último, quiero dar las gracias a la delegación de Alemania por su excelente cooperación en esta materia, así como a todos los patrocinadores del proyecto de resolución por su apoyo. | UN | وأخيرا، أود أن أشكر الوفد اﻷلماني على تعاونه الممتاز في هذه المسألة وكذلك جميع المشتركيـن فــي تقديم مشروع القرار هذا على تأييدهم له. |
Por último, permítaseme dar las gracias a la delegación de Italia por haber presentado la solicitud del COI y desearle a nuestros colegas canadienses todo el éxito que merecen en los venideros XXI Juegos Olímpicos de Invierno, en Vancouver, así como recordarles que aún guardo un recuerdo cálido y emotivo de los XV Juegos Olímpicos celebrados en Calgary en 1988, en los que tuve el honor de competir por primera vez como atleta olímpico. | UN | أخيرا، أود أن أشكر الوفد الإيطالي على تقديم طلب اللجنة الأوليمبية الدولية وأتمنى لزملائنا الكنديين النجاح المستحق في الدورة الحادية والعشرين للألعاب الأوليمبية الشتوية في فانكوفر، وأن أذكرهم بأنني ما زلت أحمل ذكريات لطيفة ومؤثرة من دورة الألعاب الخامسة عشرة في كالغاري عام 1988، حيث كان من دواعي شرفي أن أصبح أوليمبيا. |
Aprovechamos esta oportunidad para dar las gracias a la delegación de Alemania por haber encabezado el proceso de consultas sobre el proyecto de resolución (A/64/L.8). | UN | ونغتنم هذه الفرصة لنتوجه بالشكر إلى وفد ألمانيا لتصدره عملية المشاورات بشأن مشروع القرار (A/64/L.8). |
Mi delegación desea también dar las gracias a la delegación de Viet Nam por su excelente trabajo en la preparación del informe. | UN | كما يود وفدي أن يشكر وفد فييت نام على عمله الممتاز في إعداد التقرير. |