"dar una respuesta rápida" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاستجابة السريعة
        
    • الاستجابة بسرعة للتحولات
        
    • استجابة سريعة
        
    • للاستجابة السريعة
        
    • بالاستجابة السريعة
        
    • ميدان اﻻستجابة السريعة
        
    • للاستجابة بسرعة
        
    Asimismo, para dar una respuesta rápida a las búsquedas infructuosas se requiere un seguimiento continuo. UN كذلك فإن الاستجابة السريعة للتغلب على عمليات البحث الفاشلة يستدعي رصدا مستمرا.
    También señalaron los participantes que era esencial dar una respuesta rápida. UN وحُددت متطلبات الاستجابة السريعة أيضا بوصفها من المتطلبات الأساسية.
    Las bases de datos electrónicas permiten dar una respuesta rápida y precisa a las solicitudes de información. UN وتتيح قواعد البيانات الإلكترونية الاستجابة السريعة والدقيقة لطلبات الحصول على المعلومات.
    Ello significa que no existe un mecanismo independiente y exclusivo de corriente de efectivo que permita dar una respuesta rápida. UN مما يعني أنه ما من آلية مخصصة مستقلة للتدفق النقدي المستقل تتيح الاستجابة بسرعة للتحولات.
    Es preciso encontrar un equilibrio entre la necesidad de los donantes de rendir cuentas sobre la utilización de los fondos y la necesidad de las organizaciones de tener una flexibilidad que les permita dar una respuesta rápida. UN ولابد من إيجاد توازن بين ضرورة المساءلة أمام المانحين فيما يتعلق باستخدام اﻷموال، وحاجة الوكالات الى المرونة لتحقيق استجابة سريعة.
    Hay que prever también una limitada capacidad para reasignar a los oficiales de seguridad sobre el terreno a fin de dar una respuesta rápida a las situaciones de emergencia. UN ويجب أيضا إنشاء قدرات محدودة لنقل موظفي الأمن الميداني كوسيلة للاستجابة السريعة لحالات الطوارئ.
    Estas incluyen el desarrollo de planes de actividades y gestión del desempeño, la expansión de las asignaciones, el compromiso de dar una respuesta rápida, el aumento de la sinergia con la Comisión, un mejor apoyo a los países y la organización de foros anuales de las partes interesadas. UN وهي تشمل وضع خطة عمل وخطة لإدارة الأداء وتوسيع نطاق المخصصات والالتزام بالاستجابة السريعة وزيادة أوجه التآزر مع اللجنة وتحسين الدعم المقدم إلى البلدان وتنظيم منتديات سنوية لأصحاب المصلحة.
    El papel del Fondo Rotatorio Central para Emergencias es esencial para la capacidad de las Naciones Unidas de dar una respuesta rápida y coordinada en caso de emergencia. UN والصندوق الدائر المركزي لحالات الطوارئ له دور حاســـم فـــي تحديد مدى قدرة اﻷمم المتحدة على الاستجابة السريعة والمنسقة لحالات الطوارئ.
    Mediante la coordinación con los asociados de las Naciones Unidas y los organismos que prestan asistencia humanitaria, el UNICEF facilita los servicios especiales de que dispone para dar una respuesta rápida, a fin de aliviar el sufrimiento de los niños y de las personas encargadas de cuidarlos. UN وفي إطار التنسيق مع شركاء اﻷمم المتحدة والوكالات الانسانية، تقدم اليونيسيف ما لديها من تيسيرات فريدة في ميدان الاستجابة السريعة من أجل تخفيف معاناة اﻷطفال ومن يتولون رعايتهم.
    Mediante la coordinación con los asociados de las Naciones Unidas y los organismos que prestan asistencia humanitaria, el UNICEF facilita los servicios especiales de que dispone para dar una respuesta rápida, a fin de aliviar el sufrimiento de los niños y de las personas encargadas de cuidarlos. UN وفي إطار التنسيق مع شركاء اﻷمم المتحدة والوكالات الانسانية، تقدم اليونيسيف ما لديها من تيسيرات فريدة في ميدان الاستجابة السريعة من أجل تخفيف معاناة اﻷطفال ومن يتولون رعايتهم.
    En Timor-Leste, la capacidad de las Naciones Unidas de dar una respuesta rápida prestó credibilidad al equipo en el país. UN ففي تيمور - ليشتي اكتسب الفريق القطري مصداقية بسبب قدرة الأمم المتحدة على الاستجابة السريعة.
    Kenya, con el apoyo de la Organización Marítima Internacional, estableció recientemente un Centro de coordinación de operaciones de salvamento marítimo para dar una respuesta rápida al número cada vez mayor de ataques de piratas en aguas somalíes. UN وقد أنشأت كينيا مؤخراً مركزا لتنسيق عمليات الإنقاذ البحرية بدعم من المنظمة البحرية الدولية لتقديم الاستجابة السريعة للعدد المتنامي من هجمات القراصنة في المياه الصومالية.
    La composición actual del equipo impide a éste dar una respuesta rápida a los nuevos problemas y situaciones de crisis porque el personal está ya sobrecargado de trabajo. UN ويحدّ التشكيل الحالي للفريق من قدرته على الاستجابة السريعة للتحديات والأزمات الناشئة، حيث أن موظفيه يعملون بالفعل فوق طاقتهم.
    Dado el carácter de la labor del ACNUR, uno de los principales requisitos seguirá siendo el fomento de la flexibilidad en la dotación de personal para dar una respuesta rápida y apropiada a las nuevas necesidades operacionales. UN وبالنظر إلى طبيعة عمل المفوضية، سيبقى إنشاء قوة عاملة تتحلى بالمرونة مطلباً أولياً لازماً لضمان تحقيق الاستجابة السريعة والملائمة للاحتياجات العملية الجديدة.
    Para poder dar una respuesta rápida también son necesarios unos preparativos adecuados por la Organización a fin de coordinar acciones con los Estados miembros que hayan prometido asistencia y con las organizaciones internacionales competentes. UN وتقتضي أيضا الاستجابة السريعة قيام منظمة حظر الأسلحة الكيميائية بالتحضيرات الكافية لتنسيق الأعمال مع الدول الأعضاء التي تعهدات بتقديم المساعدة ومع المنظمات الدولية ذات الصلة.
    El Fondo de Emergencia permite a la OACNUR dar una respuesta rápida a las nuevas situaciones de refugiados y, si la asistencia inicial resulta insuficiente para atender toda la gama de necesidades que presenta un movimiento de refugiados en gran escala, se pueden hacer llamamientos especiales para reunir fondos entre la comunidad internacional. UN ويمكن صندوق الطوارئ المفوضية من الاستجابة السريعة لحالات اللاجئين الجديدة. وعندما تثبت عدم كفاية المساعدة اﻷولية لتغطية الطائفة الكبيرة من الاحتياجات التي تسببها نزوحات اللاجئين الكبيرة، يمكن توجيه نداءات خاصة إلى المجتمع الدولي لجمع اﻷموال.
    Por lo tanto, el Secretario General afirma que no existe un mecanismo independiente y exclusivo de corriente de efectivo que permita dar una respuesta rápida (ibid., párr. 23). UN وبناء على ذلك، يذكر الأمين العام أنه لا توجد آلية مستقلة ومخصصة للتدفق النقدي تتيح الاستجابة بسرعة للتحولات (المرجع نفسه، الفقرة 23).
    En 1972 la Asamblea General comenzó de manera tímida una larga serie de trabajos para elaborar una Convención Internacional para la lucha contra el terrorismo internacional; ha sido necesaria una horrible tragedia para mover un consenso sobre la urgente necesidad de dar una respuesta rápida a este tipo de actos criminales. UN وفي عام 1972 كانت الجمعية العامة قد بدأت، ولو على استحياء، سلسلة طويلة من الجهود الرامية إلى وضع اتفاقية دولية لقمع الإرهاب الدولي. ويبدو أن الأمر اقتضى وقوع كارثة كبرى لكي يخلق توافقاً بين الآراء بشأن الحاجة الماسة إلى استجابة سريعة في هذا الصدد.
    7. Promover el establecimiento de mecanismos especiales para recibir denuncias de discriminación en los ámbitos policial y judicial y considerar la posibilidad de crear unidades especializadas de policía encargadas de dar una respuesta rápida en esos casos. UN 7- التشجيع على استحداث ترتيبات خاصة للاستماع إلى الشكاوى المقدمة بشأن التمييز في مسائل تتعلق بالشرطة أو الهيئة القضائية، والنظر في إنشاء وحدات شرطة خاصة للاستجابة السريعة في مثل هذه الحالات.
    La organización está trabajando conjuntamente con el UNICEF en cuestiones relativas a la infancia en varios proyectos, así como con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios para dar una respuesta rápida a las emergencias humanitarias en todo el mundo. UN وتتشارك المنظمة مع اليونيسيف في الموضوعات ذات الصلة بالأطفال في عدة مشروعات، وكذلك مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية فيما يتعلق بالاستجابة السريعة لحالات الطوارئ في مختلف أنحاء العالم.
    La Sección de Gestión de Recursos Humanos ha creado un equipo de contratación para poder dar una respuesta rápida a las próximas vacantes. UN قام قسم إدارة الموارد البشرية بتشكيل فريق توظيف للاستجابة بسرعة للشواغر المقبلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus