Los costos de la preparación y transmisión de cualquier dato o productos adicionales serán sufragados por el Estado Parte solicitante. | UN | وتغطي الدولة الطرف الطالبة تكلفة إعداد وإرسال أي بيانات أو نواتج اضافية. |
Los costos de la preparación y transmisión de cualquier dato o productos adicionales serán sufragados por el Estado Parte solicitante. | UN | وتغطي الدولة الطرف الطالبة تكلفة إعداد وإرسال أي بيانات أو نواتج اضافية. |
Los costos de la preparación y transmisión de cualquier dato o producto adicional serán sufragados por el Estado Parte solicitante.] | UN | وتتحمل الدولة الطرف الطالبة تكلفة إعداد وإرسال أي بيانات أو نواتج إضافية.[ |
Los costos de la preparación y transmisión de cualquier dato o producto adicional serán sufragados por el Estado Parte solicitante.] | UN | وتتحمل الدولة الطرف الطالبة تكلفة `داد وإرسال أي بيانات أو نواتج إضافية.[ |
Los funcionarios de la Agencia indicaron también que tenían conocimiento de informes no oficiales de prostitución y de pornografía infantil en Ciudad Juárez, aunque no se disponía de ningún dato o información estadística oficial. | UN | وأشار مسؤولون في الوكالة أيضاً إلى أنهم على علم بتقارير غير رسمية عن بغاء اﻷطفال والتصوير اﻹباحي لﻷطفال في مدينة سيوداد خواريس، غير أنه لا تتوفر أي بيانات أو احصاءات رسمية. |
1. El Estado ribereño que haga una presentación podrá calificar de confidencial cualquier dato o antecedente que no sea de dominio público y que presente de conformidad con los artículos 44 y 49. | UN | 1 - للدولة الساحلية مقدمة الطلب أن تصنف أي بيانات أو مواد أخرى تقدمها عملا بالمادتين 44 و 49 باعتبارها سرِّية، ما لم تكن متاحة للعموم بطريقة أخرى. |
Todo dato o material adicional presentado por el Estado ribereño durante el examen de la presentación correspondiente por la Comisión deberá contener dos copias en papel y dos copias electrónicas. | UN | وينبغي أن تتوفر نسختان ورقيتان ونسختان إلكترونيتان من أي بيانات أو مواد تقدمها الدولة الساحلية دعما لطلبها، في أثناء فحص اللجنة لذلك الطلب. |
El Estado ribereño que haga una presentación podrá calificar de confidencial cualquier dato o antecedente que no sea de dominio público y que presente de conformidad con los artículos 43 y 48. | UN | ١ - للدولة الساحلية مقدمة الطلب أن تصنف أي بيانات أو مواد أخرى تقدمها عملا بالمادتين ٤٣ و ٤٨ على اعتبار أنها سرية، ما لم تكن متاحة للعموم بطريقة أخرى. |
El Estado ribereño que haga una presentación podrá calificar de confidencial cualquier dato o antecedente que no sea de dominio público y que presente de conformidad con los artículos 43 y 48. | UN | ١ - للدولة الساحلية مقدمة الطلب أن تصنف أي بيانات أو مواد أخرى تقدمها عملا بالمادتين ٤٣ و ٤٨ باعتبارها سرية، ما لم تكن متاحة للعموم بطريقة أخرى. |
El Estado ribereño que haga una presentación podrá calificar de confidencial cualquier dato o antecedente que no sea de dominio público y que presente de conformidad con los artículos 43 y 48. | UN | ١ - للدولة الساحلية مقدمة الطلب أن تصنف أي بيانات أو مواد أخرى تقدمها عملا بالمادتين ٤٣ و ٤٨ باعتبارها سرية، ما لم تكن متاحة للعموم بطريقة أخرى. |
Nota: Los dos puntos suspensivos (..) indican que no se dispone del dato o que el dato no se ha | UN | ملاحظة: تشير النقطتان )٠٠( الى عدم توفر بيانات أو عدم ورودها بشكل مستقل. ــ ــ ــ ــ ــ |
Se alienta a cada Estado Parte a que contribuya a la evaluación de la naturaleza de los fenómenos detectados por el Centro Internacional de Datos proporcionando cualquier dato o información complementaria disponible sobre los fenómenos localizados en su propio territorio y a que facilite los datos registrados por las estaciones de las redes nacionales y regionales cuando así se lo solicite el Centro Internacional de Datos.] | UN | ]٠٣- تشجع كل دولة طرف على المساعدة في تقييم طبيعة الظواهر التي يكشفها نظام الرصد الدولي بأن تساهم بأي بيانات أو معلومات تكميلية متاحة عن ظواهر موقعها في إقليمها هي وعلى توفير البيانات التي تسجلها محطات في شبكات وطنية وإقليمية عندما يطلب منها مركز البيانات الدولي أن تقوم بذلك.[ |
Se alienta a cada Estado Parte a que contribuya a la evaluación de la naturaleza de los fenómenos detectados por el Centro Internacional de Datos proporcionando cualquier dato o información complementaria disponible sobre los fenómenos localizados en su propio territorio y a que facilite los datos registrados por las estaciones de las redes nacionales y regionales cuando así se lo solicite el Centro Internacional de Datos.] | UN | ]٤٣- تشجع كل دولة طرف على المساعدة في تقييم طبيعة الظواهر التي يكشفها نظام الرصد الدولي بأن تساهم بأي بيانات أو معلومات تكميلية متاحة عن ظواهر موقعها في إقليمها هي وعلى توفير البيانات التي تسجلها محطات في شبكات وطنية وإقليمية عندما يطلب منها مركز البيانات الدولي أن تقوم بذلك.[ |
Como usted sabe, el anexo II del Reglamento de la Comisión de Límites de la Plataforma Continental (CLCS/3/Rev.2) establece que un Estado ribereño podrá calificar de confidencial cualquier dato o antecedente que presente a la Comisión. | UN | كما تعلمون فإن المرفق الثاني من النظام الداخلي للجنة حدود الجرف القاري )CLCS/3/Rev.2( ينص على أن للدولة الساحلية مقدمة الطلب أن تصنف أي بيانات أو مواد أخرى تقدمها إلى اللجنة باعتبارها سرية. |
1) Sin perjuicio de lo dispuesto en la Ley de prohibición de la interceptación y captación de datos, 1992 (No. 127 de 1992), incurrirá en delito toda persona que, intencionalmente, tenga acceso a cualquier dato o lo intercepte sin facultades o autorización para ello. | UN | (1) بموجب قانون حظر الاعتراض والرصد، 1992 (رقم 127 لعام 1992)، ويُعتبر مذنبا بارتكاب جريمة كل شخص يحصل على بيانات أو يعترضها بدون سلطة أو إذن يُخوله ذلك. |
15. La Relatora Especial en esa época se opuso así firmemente a que la Subcomisión examinara el tema: en efecto, estimaba que el debate sobre esa cuestión no se había enfocado bien porque contenía elementos agresivos para con una determinada religión y una comunidad con exclusión de cualquier otro dato o factor objetivo. | UN | 15- ومع ذلك فقد عارضت المقررة الخاصة بشدة آنذاك أن تنظر اللجنة الفرعية في الملف: فرأت في واقع الأمر أن المناقشة المتعلقة بهذه المسألة قد بدأت بشكل سيئ للغاية لأنها تضمنت عناصر عدائية إزاء ديانة معينة ومجتمع محلي معين مع استبعاد أي بيانات أو عوامل موضوعية أخرى. |