"datos a nivel" - Traduction Espagnol en Arabe

    • البيانات على الصعيد
        
    • البيانات على المستوى
        
    • بيانات على الصعيد
        
    • المعلومات على المستوى
        
    • البيانات على الصعيدين
        
    • البيانات على صعيد
        
    • البيانات على مستوى
        
    • بيانات على نطاق
        
    • بيانات على مستوى
        
    • البيانات على النطاق
        
    Varios expertos insistieron en que también se necesitaban datos a nivel nacional para llevar a cabo planificación estratégica, elaborar políticas y evaluar programas. UN وقد أكد كثير من الخبراء ضرورة توفر البيانات على الصعيد الوطني من أجل التخطيط الاستراتيجي ووضع السياسات وتقييم البرامج.
    Están diseñados específicamente para mejorar la fiabilidad de la recogida y el procesamiento de datos a nivel nacional. UN وتهدف هذه الدورات على وجه التحديد إلى تعزيز إمكانية التعويل على العمل المتعلق بجمع وتجهيز البيانات على الصعيد القطري.
    Para ello se requiere una mayor concertación de esfuerzos a efectos de mejorar los datos a nivel de país en relación con un número limitado de indicadores. UN وهذا يتطلب جهداً منسقاً بصورة أفضل لتحسين البيانات على المستوى القطري بصدد عدد محدود من المؤشرات.
    La recopilación de datos a nivel local y la presentación de informes con datos a nivel de cuidad son rasgos singulares de las actividades de vigilancia de la organización. UN ويعتبر جمع البيانات على المستوى المحلى وإعداد التقارير عن البيانات التي يتم جمعها على مستوى المدينة من الجوانب الفريدة لأنشطة الرصد التي تقوم بها المنظمة.
    Los Amigos de la Presidencia recomiendan que no se imputen datos a nivel nacional a menos que la metodología utilizada haya sido examinada y aprobada por un grupo de expertos internacional. UN ويوصي فريق أصدقاء الرئيس بألا يجري تقدير أية بيانات على الصعيد القطري إلا إذا كانت المنهجية المستخدمة قد استعرضت واعتمدت من قبل فريق دولي من الخبراء.
    Egipto se apoya en un sistema institucional de intercambio de datos a nivel nacional, regional e internacional, a saber: UN - تعتمد مصر على نظام مؤسسي لتبادل المعلومات على المستوى الوطني والإقليمي والدولي وفقا لما يلي:
    También se perfeccionarían y ensayarían los instrumentos del estudio y los métodos para la explotación de la base de datos a nivel mundial. UN وسيجري أيضا تطوير واختبار أدوات وطرائق الاستقصاء من أجل تشغيل قاعدة البيانات على الصعيد العالمي.
    El fortalecimiento de la disponibilidad de datos a nivel de país se considera una esfera prioritaria fundamental que exige la colaboración entre los organismos asociados. UN واعتُبِر تدعيم توافر البيانات على الصعيد القطري أولوية رئيسية تستدعي التعاون بين الوكالات الشريكة.
    :: Inicio de la etapa de recolección de datos a nivel nacional en apoyo a la investigación. UN :: بدء مرحلة جمع البيانات على الصعيد الوطني لدعم البحوث.
    c) La integración de datos a nivel subregional podrá revelar mensajes significativos. UN وقد تسهم عمليات تجميع البيانات على الصعيد دون الإقليمي في توصيل رسائل مهمـة.
    Asimismo, se necesita mejorar los datos a nivel internacional relativos a distintos tipos de desechos. UN وهناك حاجة أيضا لتحسين البيانات على الصعيد الدولي بشأن مختلف أنواع النفايات.
    Esa lista de indicadores se basa principalmente en dos criterios, a saber, la disponibilidad de datos a nivel nacional y la gravedad de la propia violencia. UN وتستند قائمة المؤشرات أساسا إلى معيارين، هما توفر البيانات على المستوى الوطني وخطورة العنف نفسه.
    Se puso de relieve la necesidad de designar puntos de contacto nacionales para facilitar la reunión de datos a nivel internacional. UN وشدّدت على ضرورة تعيين جهات اتصال وطنية لتسهيل عملية جمع البيانات على المستوى الدولي.
    Además, los datos a nivel nacional eran dispersos. UN وبالإضافة إلى ذلك، ترد البيانات على المستوى الوطني متفرقة.
    Afirmó que había que aumentar la colaboración con el Banco Mundial y otros organismos del sistema de las Naciones Unidas para fortalecer las bases de datos a nivel nacional. UN وذكرت أنه لا يزال هنالك الكثير مما ينبغي عمله بالتشارك مع البنك الدولي والكيانات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة في سبيل تدعيم قواعد البيانات على المستوى القطري.
    Por ejemplo, algunos usuarios necesitan datos a nivel nacional, otros necesitan datos sobre zonas pequeñas para evaluar programas o emprender análisis de cuestiones determinadas, como el medio ambiente, la vivienda o las pautas de transporte. UN فعلى سبيل المثال، يحتاج بعض المستعملين الى بيانات على الصعيد الوطني؛ ويحتاج آخرون الى بيانات بشأن منطقة صغيرة بغية تقييم برامج أو إجراء تحليل لمسائل مختارة مثل البيئة، واﻹسكان، وأنماط النقل.
    2. La República Árabe Siria destaca que, a raíz de la creciente importancia del espacio ultraterrestre, en particular en el ámbito de las comunicaciones y el intercambio de datos a nivel cósmico, es preciso que todos los Estados cooperen para que el espacio siga utilizándose con fines pacíficos y de manera plenamente transparente. UN 2 - تؤكد الجمهورية العربية السورية أن تزايد أهمية الفضاء الخارجي، ولا سيما في مجال الاتصالات وتبادل المعلومات على المستوى الكوني، توجب التعاون بين جميع الدول، للاستمرار في الاستخدام السلمي لهذا الفضاء بشفافية كاملة.
    ii) Mejorar la comparabilidad de los datos a nivel regional y mundial; UN ' 2` تعزيز إمكانية مقارنة البيانات على الصعيدين الإقليمي والدولي؛
    Es preciso fortalecer la capacidad institucional para el acopio y la gestión de los datos a nivel comunitario, de distrito, regional y nacional. UN وهناك حاجة الى تعزيز القدرات المؤسسية فيما يتعلق بجمع وإدارة البيانات على صعيد المجتمع المحلي والحي والمنطقة والبلد.
    Para ello se requiere un análisis de datos a nivel desagregado, incluso a nivel de barrios, y la aplicación de estadísticas sobre áreas pequeñas para descubrir zonas pobres y tugurios que quedarían niveladas mediante la agregación. UN وهذا ما يتطلب تحليلا للبيانات على مستوى تفصيلي، بل وعلى مستوى الأحياء، وتوظيف إحصاءات المناطق الصغيرة لكشف جيوب الفقر والأحياء الفقيرة التي ما كان ليتأتى كشفها بتحليل البيانات على مستوى كلي.
    También existe una propuesta parecida de un grupo de los Estados Unidos de América (DIANA) para crear una base de datos a nivel mundial. UN وهناك أيضا اقتراح مماثل لاستحداث قاعدة بيانات على نطاق العالم من مجموعة في الولايات المتحدة )DIANA(.
    El censo abarcó todo el territorio nacional y ello permitió reunir datos a nivel de departamentos, comunas e incluso secciones comunales. UN وساعد المسح الذي شمل كامل الأراضي الوطنية على جمع بيانات على مستوى الأقاليم، والدوائر البلدية وحتى على مستوى الأحياء.
    277. Se expresó la opinión de que las políticas de libre acceso a los datos a nivel mundial y las de difusión mundial estaban comprendidas en las esferas de acción de la Comisión y podían contribuir a subsanar esa deficiencia. UN 277- ورُئي أن السياسات المتعلقة بالاستفادة غير المقيّدة من البيانات على النطاق العالمي وسياسات الاتصال العالمية تقع في نطاق عمل اللجنة ويمكن أن تسهم في التصدي لذلك القصور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus