En varios países, el derecho y las condiciones de acceso a datos administrativos se establecen en la ley de estadísticas. | UN | ففي عدة بلدان، ينص القانون المتعلق بالإحصاءات على الحق في الحصول على البيانات الإدارية وشروط الحصول عليها. |
La OSSI celebra que la cuestión del acceso a los datos administrativos médicos se haya aclarado ya y no cause más controversias. | UN | ويرحب مكتب خدمات الرقابة الداخلية بكون مسألة الاطلاع على البيانات الإدارية الطبية قد اتضحت الآن ولم تعد محل ارتياب. |
Sería posible hacer una evaluación más completa con otras formas de compilación de datos o con datos administrativos. | UN | وقد يتسنى إجراء تقييم أشمل في إطار أشكال أخرى لجمع البيانات أو في البيانات الإدارية. |
El Instituto de Salud y Bienestar de Australia recopila también gran cantidad de datos administrativos sobre discapacidad y servicios conexos. | UN | ويجمع أيضا المعهد الاسترالي للصحة والرعاية بيانات إدارية مستفيضة عن الإعاقة والخدمات المتصلة بذلك. |
En consecuencia, el organismo debe estar preparado para complementar los datos administrativos haciendo inversiones en sus propios mecanismos de mantenimiento. | UN | لذا لا بد أن تكون الوكالة مستعدة لإكمال البيانات الإدارية عن طريق الاستثمار في آلياتها الخاصة بالصيانة. |
:: La utilización de datos administrativos debe complementar las actividades de realización de encuestas. | UN | :: ينبغي أن يكون استخدام البيانات الإدارية عنصرا مكملا لأنشطة إجراء الاستقصاءات. |
Ha elaborado una clasificación normalizada para obtener datos administrativos sobre delincuencia de todas las instituciones nacionales y subnacionales. | UN | وقد وضع تصنيفاً معيارياً لجمع البيانات الإدارية المتعلقة بالجريمة من جميع المؤسسات الوطنية ودون الوطنية. |
Sin embargo, la utilización de datos administrativos presenta varios problemas para los organismos de estadística. | UN | بيد أن استخدام البيانات الإدارية يثير كثيرا من المشاكل للوكالات الإحصائية. |
Por lo tanto, se hace referencia también a datos administrativos compilados por Corporación de Empleo y Capacitación, en que se exponen tendencias. | UN | وعليه فسيُستنَد أيضا في وصف الاتجاهات إلى البيانات الإدارية المجمعة لدى مؤسسة العمالة والتدريب. |
54. La desagregación de los datos administrativos por género indica una tendencia al mayor empleo femenino en los servicios. | UN | 54- وتفصيلا بحسب الجنس، تشير البيانات الإدارية إلى اتجاه عمالة النساء في قطاع الخدمات نحو الازدياد. |
En cambio, las tendencias de los datos administrativos indican una mayor propensión a la desocupación entre los hombres de más de 40 años. | UN | لكن البيانات الإدارية تشير إلى تزايد نسبة البطالة بين الرجال الذين تجاوزوا سن الأربعين. |
Algunos países señalan que son los ministerios, no la oficina nacional de estadística, los que compilan las estadísticas basadas en datos administrativos. | UN | وتلاحظ بعض البلدان أن الوزارات، وليس المكتب الإحصائي الوطني، هي التي تعد الإحصاءات استنادا إلى البيانات الإدارية. |
Los siguientes ejemplos dan una idea sobre algunas de las normas y cuestiones relacionadas con el uso de datos administrativos con fines estadísticos: | UN | وتوضح الأمثلة القطرية التالية بعض السياسات والمسائل المتصلة باستخدام البيانات الإدارية في الأغراض الإحصائية: |
:: Se garantiza el acceso a los datos administrativos para la compilación de estadísticas económicas. | UN | :: إمكانية الحصول على البيانات الإدارية مكفولة بالنسبة إلى الإحصاءات الاقتصادية. |
Utilización de datos administrativos en las estadísticas sociales | UN | استخدام البيانات الإدارية في الإحصاءات الاجتماعية |
Debe impulsarse la utilización de fuentes de datos administrativos en las estadísticas sociales. | UN | ينبغي زيادة استخدام مصادر البيانات الإدارية في الإحصاءات الاجتماعية. |
Por consiguiente, el papel de estas instituciones debe modificarse para que de ser un simple cliente que pide datos administrativos para fines estadísticos pase a ser un asociado dinámico de la administración. | UN | ولهذا يحتاج دورها إلى تغييره من مجرد مستعمل يطلب بيانات إدارية لأغراض إحصائية إلى شريك له دور استباقي في الإدارة. |
Sin embargo, muy pocos países cuentan con los datos administrativos que darían al registro suficiente información detallada sobre las empresas complejas, lo cual limita de forma significativa la capacidad para poder mantener automáticamente esas estructuras empresariales. | UN | غير أن عددا قليلا جدا من الدول يملك بيانات إدارية تزود السجلات بمعلومات مفصلة كافية عن الشركات المعقدة، مما يحد بشكل كبير من القدرة على تعهد هذه الهياكل التجارية بطريقة آلية. |
A consecuencia de la falta de datos administrativos sobre el sistema bancario desglosados por sexo, es difícil determinar el grado de participación de la mujer en el sector de crédito oficial. | UN | ونظرا لعدم وجود بيانات إدارية منفصلة لكل من الجنسين في القطاع المصرفي، من الصعب تحديد مدى مشاركة المرأة في قطاع الائتمان الرسمي. |
Las estimaciones se basan en datos nacionales, como encuestas o datos administrativos u otras fuentes, pero sobre la misma variable que se estima. | UN | وتستند التقديرات إلى البيانات الوطنية، مثل الدراسات الاستقصائية أو السجلات الإدارية أو غيرها من المصادر، لكنها تستند إلى نفس المتغير المراد تقديره. |
Estas estadísticas se suelen basar en la información proporcionada por las empresas que venden productos derivados del petróleo y en datos administrativos sobre las importaciones netas, que a menudo se publican por separado. | UN | وتستند هذه الإحصاءات في الغالب على البيانات المؤسسية الواردة من الشركات التي تقوم ببيع المنتجات البترولية والبيانات الإدارية المتعلقة بصافي الواردات، والتي يتم نشرها بشكل منفصل في الغالب. |
El grupo de tareas propuesto podría revisar la introducción, a fin de que constituya una guía más útil para la aplicación de la CIIU y la elaboración de las clasificaciones derivadas con miras a las estadísticas nacionales y las finalidades especiales, como las encuestas y los censos de los hogares, y para su utilización en los sistemas de datos administrativos. | UN | ومن شأن ادخال منشور هذا التصنيف أن يكون موضوع استعراض من قبل فرقة العمل المقترحة لجعله أكثر نفعا باعتباره مبدأ توجيهيا لتنفيذ التصنيف الصناعي الدولي الموحد واستحداث تصنيفات مشتقة للاحصاءات الوطنية واﻷغراض الخاصة، من قبيل الدراسات الاستقصائية لﻷسر المعيشية والتعدادات، وللاستخدام في نظم البيانات اﻹدارية. |
No obstante, los datos procedentes de encuestas en los hogares que determinan la asistencia real a la escuela, considerados conjuntamente con los datos administrativos sobre la matriculación, indican que en 2005 había 93 millones de niños sin escolarizar. | UN | 52 -ورغم ذلك، فإن البيانات المستمدة من دراسات استقصائية متعلقة بالأسر وتقيس المواظبة الفعلية على الدراسة مقرونة ببيانات إدارية عن التسجيل تقدر أن عدد الأطفال غير الملتحقين بمدارس بلغ 93 مليون طفل في عام 2005. |