"datos científicos y técnicos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • البيانات العلمية والتقنية
        
    • بيانات علمية وتقنية
        
    • معلومات علمية وتقنية
        
    - estructuras técnicas que permitan el diálogo para integrar los datos científicos y técnicos en los procesos de planificación y adopción de decisiones; UN :: هياكل تقنية يمكنها تبادل الحوار بغية إدماج البيانات العلمية والتقنية في عمليتي التخطيط واتخاذ القرارات؛
    Presentación de un estudio teórico nacional computadorizado como plan de acción estratégico, con su correspondiente compilación de datos científicos y técnicos. UN وتعرض دراسة وطنية نظرية كخطة عمل استراتيجية مع تجميع البيانات العلمية والتقنية.
    La Comisión examinará los datos científicos y técnicos relativos a la aplicación de una fórmula compleja que servirá para establecer la demarcación de los límites legales entre la plataforma continental de un Estado ribereño y la zona internacional de los fondos marinos. UN وستستعرض هذه اللجنة البيانات العلمية والتقنية المتصلة بتطبيق صيغة معقدة ينفذ بموجبها تعيين الحدود القانونية بين الجرف القاري للدولة الساحلية والمنطقة الدولية لقاع البحار.
    La tercera esfera principal de interés de la Autoridad será la recolección de información y el establecimiento y desarrollo de bases de datos científicos y técnicos con miras a obtener mayores conocimientos acerca de las profundidades del medio ambiente marino. UN ويركّز المجال الرئيسي الثالث للسلطة على جمع المعلومات وإنشاء وتطوير قواعد بيانات علمية وتقنية بغية التوصل إلى فهم أفضل لبيئة أعماق المحيطات.
    Al hacerlo, el IPCC reconoció que las directrices debían revisarse periódicamente a la luz de los nuevos datos científicos y técnicos. UN وقد أقرﱠ الفريق الحكومي الدولي وهو يفعل ذلك بضرورة تنقيح المبادئ التوجيهية على أساس منتظم في ضوء ما يستجد من معلومات علمية وتقنية.
    No obstante, al igual que las computadoras principales de Internet, las bases de datos científicos y técnicos en línea se concentran sobre todo en los países industrializados. UN بيد أن قواعد البيانات العلمية والتقنية التي يمكن الوصول إليها مباشرة على الخط، شأنها في ذلك شأن المضيفين اﻵخرين على شبكة إنترنت، تتركز تركزاً شديداً في البلدان المصنعة.
    Si bien es posible que en el cuerpo sólo se necesite parte de la base de datos, la base de datos batimétricos en su totalidad se considerará un componente esencial de los datos científicos y técnicos justificativos. UN وفي حين أنه يُحتمل ألا تكون هناك ضرورة إلا إلى جزء منها في المتن الرئيسي، تعتبر قاعدة البيانات الباثيمترية الكاملة جزءا أساسيا من البيانات العلمية والتقنية الداعمة.
    Si bien es posible que en el cuerpo sólo se necesite parte de ella, la base completa de datos gravitacionales se considerará un componente esencial de los datos científicos y técnicos justificativos. UN وفي حين أنه يحتمل ألا تكون هناك ضرورة إلا لجزء منها في المتن الرئيسي تعتبر قاعدة بيانات الجاذبية عنصرا أساسيا في البيانات العلمية والتقنية الداعمة.
    - La complejidad de los datos científicos y técnicos que han de obtenerse y presentarse a la Comisión; UN - تعقد البيانات العلمية والتقنية التي ينبغي الحصول عليها وتقديمها إلى اللجنة؛
    Las delegaciones también acogieron favorablemente los esfuerzos de la Comisión y del Relator Especial de reunir datos científicos y técnicos pertinentes. UN 41 - ورحبت الوفود كذلك بالجهود التي تبذلها اللجنة والمقرر الخاص لجمع البيانات العلمية والتقنية ذات الصلة بهذا الشأن.
    Igualmente, al parecer nada de lo dispuesto en la Convención obsta para que un Estado ribereño presente a la Comisión, en el curso del examen por ésta de la información inicial, nuevas características de los límites de su plataforma continental o parte sustancial de ella si, a su juicio, ello se justifica en razón de datos científicos y técnicos adicionales que haya obtenido. UN وعلى شاكلة ذلك، يبدو أنه ليس ثمة في الاتفاقية ما يمنع الدولة الساحلية من أن تقدم إلى اللجنة، أثناء دراستها للمعلومات الأصلية التي قدمتها تلك الدولة، تفاصيل جديدة لحدود الجرف القاري أو جزء مهم منه، إن رأت الدولة الساحلية المعنية أن هنالك ما يبرر ذلك في ضوء البيانات العلمية والتقنية التي حصلت عليها.
    Ello puede ocurrir, por ejemplo, a la luz de datos científicos y técnicos adicionales que obtenga el Estado o de descubrirse errores en la presentación que haya que rectificar. UN وقد يحصل هذا، على سبيل المثال، استنادا إلى البيانات العلمية والتقنية الإضافية التي تحصل عليها الدولة المعنية، أو في حال اكتشاف أغلاط أو تقديرات خاطئة تستوجب التصحيح.
    Las iniciativas de la OMPI en este ámbito permitían que los países tuvieran acceso a millones de datos científicos y técnicos, útiles para la formulación de políticas y programas de salud pública adecuados y con una cobertura total. UN وتتيح مبادرات المنظمة في هذا المجال وحصول البلدان على ملايين البيانات العلمية والتقنية التي يمكن أن تساعد في صياغة سياسات وبرامج سليمة وشاملة في مجال الصحة العامة.
    Partiendo de los resultados de esa evaluación, se preparó un concepto y diseño general, que incluía módulos internos y externos y un marco lógico para la gestión de datos científicos y técnicos. UN واستناداً إلى نتائج هذا التقييم، أُعد مفهوم وتصميم عامان يشملان نماذج خارجية وداخلية، وإطار منطقي لإدارة البيانات العلمية والتقنية.
    El formato exigido comprende un resumen, el cuerpo, y todos los datos científicos y técnicos justificativos. UN ويتضمن الشكل المطلوب موجز تنفيذي )٢٢ نسخة( و متن رئيسي )٨ نسخ( وجميع البيانات العلمية والتقنية الداعمة )نسختان(.
    - Debido a la gran diversidad de los métodos de evaluación de los procesos de desertificación, así como de las bases de recopilación de datos, existe una gran necesidad de normalización, armonización e integración de los datos científicos y técnicos en materia de supervisión ecológica y localización de recursos naturales. UN نظرا إلى شدة تنوع وسائل تقييم عمليات التصحر وقواعد جمع البيانات، هناك حاجة كبيرة إلى توحيد البيانات العلمية والتقنية توحيدا قياسيا وتنسيقها وتحقيق التكامل بينها فيما يتعلق بالمتابعة الإيكولوجية ورسم خرائط للموارد الطبيعية.
    En cuanto al tema " Recursos naturales compartidos " , el orador acoge con agrado los esfuerzos desplegados por la Comisión y el Relator Especial para recopilar todos los datos científicos y técnicos relevantes. UN 34 - وتحوّل المتكلم إلى موضوع " الموارد الطبيعية المشتركة " ، فرحب بجهود اللجنة والمقرر الخاص في جمع كل البيانات العلمية والتقنية المطلوبة ذات الصلة.
    Así, con arreglo a la Convención, el Estado ribereño presenta datos científicos y técnicos para corroborar las características de los límites de la plataforma continental que presenta a la Comisión. UN ومن ثم، فإن الدولة الساحلية تتيح، بموجب الاتفاقية، بيانات علمية وتقنية لغرض دعم تفاصيل حدود الجرف القاري التي قدمتها تلك الدولة الساحلية للجنة.
    La tercera esfera de interés era la recopilación de información y el establecimiento y desarrollo de bases de datos científicos y técnicos para comprender mejor las profundidades oceánicas. UN 76 - ويتمثّل مجال التركيز الثالث في جمع المعلومات وإنشاء وتطوير قواعد بيانات علمية وتقنية لغرض الفهم الأفضل لبيئة أعماق المحيطات.
    a) El Estado ribereño presentará a la Comisión, por conducto del Secretario General de las Naciones Unidas, los detalles de los límites exteriores de su plataforma continental más allá de 200 millas marinas, de conformidad con el artículo 76 de la Convención, junto con datos científicos y técnicos de apoyo. UN )أ( تقدم الدولة الساحلية طلبا أوليا إلى اللجنة، عن طريق اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، يتضمن تفاصيل الحد الخارجي لجرفها القاري وراء مسافة اﻟ ٢٠٠ ميل بحري وفقا للمادة ٧٦ من الاتفاقية، مع بيانات علمية وتقنية داعمة.
    Para tomar medidas de mitigación en virtud de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y el Protocolo de Kyoto es preciso contar con datos científicos y técnicos fidedignos que permitan determinar su eficacia en cuanto a los costos y la repercusión de las distintas opciones. UN وتقتضي الإجراءات المتعلقة بتخفيف الآثار بموجب اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ وبروتوكول كيوتو الملحق بها توفر معلومات علمية وتقنية وطيدة لتحديد الإجراءات المجدية من حيث الكلفة فضلا عن الآثار المترتبة على مختلف الخيارات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus