Los datos correspondientes a 2004 indican que el tráfico continúa siendo intenso. | UN | وتدل بيانات عام 2004 على استمرار الاتجار المكثف بهذه المخدرات. |
Los datos correspondientes a 2002 muestran que, por término medio, y a igual nivel de cualificaciones profesionales, la mujer gana un 10% menos que el hombre. | UN | ويتضح من بيانات عام 2002 أن المرأة تكسب وسطيا 10 في المائة أقل مما يكسبه الرجل رغم تساويهما في مستوى المؤهلات المهنية. |
La información de los inventarios debería archivarse a partir del año de base, con inclusión de los datos correspondientes a los nuevos cálculos efectuados. | UN | وينبغي أن تُحفظ معلومات الجرد اعتباراً من سنة الأساس، وأن تشمل ما يقابلها من بيانات عن عمليات إعادة الحسابات المطبقة. |
En los documentos que la Comisión tenía ante sí, los datos correspondientes a Cuba eran en gran medida estimados y extrapolados. | UN | فقد كانت الوثائق المعروضة على اللجنة تحتوي على بيانات عن كوبا مبنية كثيرا على التقدير والاستقراء. |
Dieciséis Partes que operan al amparo del artículo 5 han solicitado que se modificaran sus datos correspondientes a 2009. | UN | طلبت 16 من الأطراف العاملة بموجب المادة 5 تنقيح بياناتها عن عام 2009 |
VI. Asia central, meridional y sudoccidental: situación del uso indebido de drogas, sobre la base de determinados indicadores básicos, datos correspondientes a 2005 | UN | آسيا الوسطى وجنوب وجنوب غرب آسيا: حالة تعاطي المخدرات، حسب مؤشرات رئيسية مختارة، بيانات عام 2005 أو أحدث بيانات متوفرة |
Según datos correspondientes a 2008, se incluían en este grupo 101 países. | UN | وبالاستناد إلى بيانات عام 2008، تضم هذه المجموعة 101 بلدا. |
Los datos correspondientes a 2006 se preparan añadiendo estimaciones trimestrales del PIB. | UN | استنتجت بيانات عام 2006 بجمع التقديرات الفصلية للناتج المحلي الإجمالي. |
Los datos correspondientes a 2006 se preparan añadiendo estimaciones trimestrales del PIB. | UN | واستنتجت بيانات عام 2006 بجمع التقديرات الفصلية للناتج المحلي الإجمالي. |
La industria desempeña un papel decisivo en la generación del producto nacional bruto (PNB), pero los datos correspondientes a 1992 muestran una tendencia a la baja en su participación. | UN | وتقوم الصناعة بدور حاسم في توليد الناتج القومي الاجمالي لكن بيانات عام ٢٩٩١ تشير الى وجود اتجاه نحو تقلص هذا الدور. |
Para Suecia se utilizaron datos correspondientes a 1994. | UN | وبالنسبة للسويد، استُخدمت بيانات عام ١٩٩٤. |
Se presentan datos correspondientes a Namibia y la República Dominicana sobre la distancia que las mujeres deben recorrer para llegar al establecimiento sanitario u hospital más cercano (véase el cuadro 1). | UN | وترد هنا بيانات عن المسافة التي يتعين على النساء في ناميبيا والجمهورية الدومينيكية قطعها حتى أقرب مرفق صحي أو مستشفى. |
La información de los inventarios debería archivarse a partir del año de base, con inclusión de los datos correspondientes a los nuevos cálculos efectuados. | UN | وينبغي أن تُحفظ معلومات الجرد اعتباراً من سنة الأساس، بما في ذلك ما يقابلها من بيانات عن عمليات إعادة الحساب المطبقة. |
La información de los inventarios debería archivarse a partir del año de base, con inclusión de los datos correspondientes a los nuevos cálculos efectuados. | UN | وينبغي أن تُحفظ معلومات الجرد اعتباراً من سنة الأساس، بما في ذلك ما يقابلها من بيانات عن عمليات إعادة الحساب المطبقة. |
Los datos correspondientes a otras especies, como Lemna, también pueden ser tenidos en cuenta siempre que la metodología del ensayo sea adecuada. | UN | ويجوز أيضا النظر في استخدام بيانات عن فصائل أخرى مثل نبتة العدس المائي إذا كان الاختبار مناسباً. |
Hasta la fecha, diez Partes que no operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 han comunicado datos correspondientes a 2010. | UN | 22 - وحتى الآن، قدمت عشرة أطراف غير عاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 بياناتها عن عام 2010. |
Observando con preocupación, sin embargo, que las Partes siguientes no han presentado datos correspondientes a 2012: Eritrea, Sudán del Sur y el Yemen, | UN | وإذ يشير مع القلق، مع ذلك، إلى أن الأطراف التالية لم تبلغ عن بياناتها عن عام 2012: إريتريا، وجنوب السودان، واليمن، |
Gráfico 2: Número acumulado de informes sobre datos correspondientes a 2003 recibidos durante 2004 | UN | الشكل 2: العدد التجميعي لتقارير البيانات لعام 2003 المتلقاة أثناء عام 2004 |
En años subsiguientes se presentarán los datos correspondientes a los cinco años más recientes. | UN | وفي السنوات اللاحقة، سيجري الإبلاغ عن بيانات من آخر خمس سنوات. |
Para facilitar la comparación, cuando ha sido posible se han incluido datos correspondientes a años anteriores. | UN | وتيسيرا للمقارنة، فقد أدرجت بيانات بشأن السنوات السابقة كلما توفرت. |
No obstante, la Parte no había presentado los datos correspondientes a 2004 que permitirían evaluar las medidas que estaba tomando para cumplir las obligaciones estipuladas en esa decisión. | UN | ومع ذلك فإن الطرف لم يقدم بياناته عن عام 2004 للتمكين من إجراء تقييم لجهوده للتحرك نحو الامتثال طبقاً لذلك المقرر. |
Nauru presentó posteriormente sus datos pendientes correspondientes al año de base, pero todavía no había presentado los datos correspondientes a 2004. | UN | وقد قدمت ناورو فيما بعد بيانات سنة الأساس المتأخرة، ولكنها لم تقدم بعد بيانات عام 2004. |
Nota: Los datos correspondientes a 1994 son estimaciones preliminares y los de 1995 son pronósticos basados en el proyecto LINK. | UN | ملاحظة: البيانات المتعلقة بعام ١٩٩٤ هي تقديرات أولية، أما بالنسبة لعام ١٩٩٥ فهي تنبؤات، استنادا الى مشروع لينك. |
Con exclusión de los datos correspondientes a 1986 y 1987, la tasa media de crecimiento fue del 24%. | UN | وباستثناء بيانات عامي ١٩٨٦ و ١٩٨٧ كان متوسط معدل النمو ٢٤ في المائة. |
Con arreglo al párrafo 3 del artículo 7 del Protocolo de Montreal, todas las Partes deben presentar a la Secretaría los datos correspondientes a un año determinado a más tardar nueve meses después de finalizado ese año. | UN | 15 - يطلب إلى الأطراف بموجب الفقرة 3 من المادة 7 من بروتوكول مونتريال أن تبلغ الأمانة البيانات عن سنة معينة وذلك في غضون تسعة أشهر على الأكثر عقب نهاية تلك السنة. |
En la evaluación se utilizaron datos correspondientes a productos comerciales, congéneres individuales y grupos homólogos/isómeros. | UN | وقد استخدم هذا التقييم البيانات المقابلة للمنتجات التجارية، والمتجانسات الفردية وفئات المتماثلات/الآيزوميرات. |
Los datos correspondientes a 1990-2001 se indican en el cuadro 23 del anexo. | UN | وترد البيانات المتعلقة بالفترة 1990-2001 في الجدول 23 من الملحق. |
Ya se han empezado a incorporar a la base de datos Aperture la información relacionada con alquileres y otros datos correspondientes a los servicios comunes del PNUD y de los edificios de la sede ocupados por el PNUD. | UN | بدأ الحصول في قاعدة بيانات ' المنفذ` )Aperture( على بيانات اﻹيجار وغيره من البيانات المتعلقة بالمكاتب القطرية التابعة للبرنامج اﻹنمائي والحيز الـذي يشغلــه البرنامج اﻹنمائي في المقر. |
26. Debido a la extensión limitada del presente informe, sólo se presentan datos correspondientes a 1990, 1995, 2000, 2004 y 2005. | UN | 26- ونظراً للعدد المحدود من صفحات هذا التقرير، لم تقدم البيانات إلا للسنوات 1990 و1995 و2000 و2004 و2005. |