"datos desglosados por género" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بيانات مفصلة حسب نوع الجنس
        
    • بيانات مصنفة حسب نوع الجنس
        
    • البيانات المصنفة حسب نوع الجنس
        
    • بيانات مصنفة حسب الجنس
        
    • البيانات المصنفة حسب الجنس
        
    • بيانات مفصلة بحسب نوع الجنس
        
    • بيانات مصنفة بحسب نوع الجنس
        
    • بيانات موزعة حسب نوع الجنس
        
    • بيانات مفصلة بحسب الجنس
        
    • البيانات المفصلة بحسب نوع الجنس
        
    • البيانات حسب نوع الجنس
        
    • البيانات الموزعة حسب نوع الجنس
        
    • البيانات المصنفة بحسب نوع الجنس
        
    • البيانات المفصلة حسب الجنس
        
    • البيانات المفصلة حسب نوع الجنس
        
    Se dispone de datos desglosados por género de las elecciones para el Senado en 2000 y para la Cámara de Representantes en 2001. UN وتتاح بيانات مفصلة حسب نوع الجنس في هذا الصدد بالنسبة إلى انتخابات مجلس الشيوخ في عام 2000 ومجلس النواب في عام 2001.
    Por ejemplo, no es posible obtener fácilmente datos desglosados por género de diferentes delitos. UN وعلى سبيل المثال، فإن الحصول على بيانات مفصلة حسب نوع الجنس بالنسبة للجرائم المختلفة يظل أمرا صعبا.
    Gracias a la intervención del Ministerio, la división de estadística ha producido datos desglosados por género todos los años desde 2004. UN وعن طريق تدخل الوزارة، قامت شعبة الإحصاءات بإعداد بيانات مصنفة حسب نوع الجنس كل عام منذ عام 2004.
    Se están elaborando datos desglosados por género, metas e indicadores para supervisar los resultados. UN ويجري حاليا وضع البيانات المصنفة حسب نوع الجنس والأهداف ومؤشرات رصد النتائج.
    El requisito de elaborar análisis basados en el género de políticas y programas de migración podría alentar la reunión de datos desglosados por género y edad. UN وفرض إجراء تحليل يقوم على نوع الجنس لسياسات وبرامج الهجرة قد يساعد على جمع بيانات مصنفة حسب الجنس والسن.
    Recopilación de datos desglosados por género, e inclusión en los informes nacionales sobre el desarrollo humano UN :: جمع البيانات المصنفة حسب الجنس وإدراجها في تقارير التنمية البشرية الوطنية
    Pregunta sistemáticamente a los Estados Partes sobre la existencia y alcance de toda legislación contra la discriminación o sobre la igualdad entre los géneros, les pide datos desglosados por género en relación con todos los artículos del Pacto y les interroga sobre las medidas específicas por género adoptadas para superar las disparidades que se ponen de manifiesto. UN وتسأل اللجنة الدول الأطراف بصفة دورية عن وجود أية تشريعات بشأن مناهضة التمييز أو المساواة بين الجنسين وعن نطاق هذه التشريعات، وتطلب منها تقديم بيانات مفصلة بحسب نوع الجنس تتعلق بجميع مواد العهد، وتستفسر منها عن التدابير المحددة بحسب نوع الجنس الجاري اتخاذها لإزالة أية أوجه تفاوت يُعثر عليها.
    En el próximo informe, el Comité desea que se incluyan datos desglosados por género sobre el acceso a la atención sanitaria y el empleo. UN وإن اللجنة تود أن يتضمن التقرير القادم بيانات مصنفة بحسب نوع الجنس عن إمكانية الحصول على الرعاية الصحية وفرص العمل.
    Algunas instituciones no proporcionan ningún tipo de datos desglosados por género. UN ولا تقدم بعض المؤسسات بيانات مفصلة حسب نوع الجنس على الإطلاق.
    Otra limitación es la falta de datos desglosados por género sobre los ingresos y la propiedad de bienes, así como de variables que indiquen la capacidad de las mujeres de participar en la adopción de decisiones económicas. UN ويكمن معوق آخر في عدم توافر بيانات مفصلة حسب نوع الجنس فيما يتعلق مثلا، بالدخل وملكية الأصول، فضلا عن المتغيرات التي تشير إلى قدرة النساء على المشاركة في صنع القرار الاقتصادي.
    No se dispone de datos desglosados por género sobre la matriculación en los colegios universitarios de las empresas, que se consideran establecimientos de educación permanente en virtud de la Ley de educación permanente. UN ولا توجد بيانات مفصلة حسب نوع الجنس للتسجيل في الكليات الموجودة بالشركات، والتي اعتمدت كمؤسسات للتعليم العالي استناداً إلى قانون التعليم مدى الحياة.
    No se dispone de datos desglosados por género respecto de las víctimas de actos de racismo o xenofobia. UN ولا توجد بيانات مصنفة حسب نوع الجنس عن ضحايا العنصرية وكره الأجانب.
    :: Publicarán datos desglosados por género en los Informes Anuales; UN :: نشر بيانات مصنفة حسب نوع الجنس في التقارير السنوية؛
    Había logrado también convencer a la Comisión Electoral a que proporcione datos desglosados por género sobre los candidatos, los votantes y las personas elegidas en las elecciones. UN كما نجحت في إقناع لجنة الانتخابات لتقديم بيانات مصنفة حسب نوع الجنس عن المرشحين والناخبين والفائزين في الانتخابات.
    No obstante, se dispone de escasa información sobre la reunión de datos desglosados por género en lo relativo a otros objetivos. UN ولكن لا توجد سوى شواهد محدودة على جمع البيانات المصنفة حسب نوع الجنس ضمن الأهداف الأخرى.
    Sin embargo, en la recopilación de datos desglosados por género se advierte una tendencia a centrarse en la mujer como madre. UN غير أن هناك اتجاها للتركيز على النساء كأمهات عند جمع البيانات المصنفة حسب نوع الجنس.
    Lo que distingue a esta serie es la cantidad de datos desglosados por género. UN ومن السمات الفريدة لهذه السلسلة ما يتمثل في كمية البيانات المصنفة حسب نوع الجنس.
    Las delegaciones alentaron al PNUD a que siguiera incorporando el género en todas las actividades y a que utilizara datos desglosados por género para medir los resultados. UN وشجعت الوفود البرنامج على زيادة تعميم مراعاة المنظور الجنساني واستخدام بيانات مصنفة حسب الجنس لقياس النتائج.
    :: Ausencia de datos desglosados por género. UN :: الافتقار إلى البيانات المصنفة حسب الجنس.
    323. No se dispone de datos desglosados por género relativos a la propiedad de empresas privadas ni a los titulares de licencias comerciales de empresas en activo. UN 323- ولا توجد بيانات مفصلة بحسب نوع الجنس تتعلق بملكية المؤسسات التجارية أو بحاملين رخص العمل في الأعمال الناشطة.
    El progreso en ese aspecto podría vigilarse de cerca si se dispusiera de los datos apropiados. En consecuencia, era fundamental conseguir datos desglosados por género y etnia. UN وقالت إنه لا يمكن رصد هذا التقدم إلا إذا أتيحت البيانات المناسبة، لذا فمن المهم الحصول على بيانات مصنفة بحسب نوع الجنس والانتماء العرقي.
    La Sra. Corti agradece a la delegación el informe exhaustivo, en el que se incluyen datos desglosados por género. UN 27 - السيدة كورتي: شكرت الوفد على تقريره الشامل الذي شمل بيانات موزعة حسب نوع الجنس.
    El proyecto de educación sí proporcionó datos desglosados por género pero sistemáticamente demostró ser incapaz de integrar las consideraciones que tienen en cuenta el género en la elaboración y ejecución de proyectos. UN أما مشروع التعليم فقد وفر بيانات مفصلة بحسب الجنس ولكنه أخفق أيضا بشكل منتظم في إدماج اعتبارات الجنسين في تصميم المشروع وتنفيذه.
    - Todos los documentos estratégicos examinados para este informe excepto el de Kenya adolecen de la falta de datos desglosados por género. UN نقص البيانات المفصلة بحسب نوع الجنس يعتبر مشكلة عامة في جميع ورقات استراتيجية الحد من الفقر التي استُعرضت لأغراض هذا التقرير باستثناء ورقة كينيا؛
    La secretaría expresó su continuo apoyo a la reunión de datos desglosados por género. UN وأعربت اﻷمانة عن تأييدها المستمر لتصنيف البيانات حسب نوع الجنس.
    La Oficina también supervisa y coteja datos desglosados por género proporcionados por Ministerios y otros organismos. UN كذلك يقوم مكتب المرأة برصد وجمع البيانات الموزعة حسب نوع الجنس من الوزارات والوكالات الأخرى.
    Ello debía abarcar el uso de análisis por género y la reunión de datos desglosados por género. UN وينبغي أن يشمل ذلك تطبيق تحليل التباينات بين الجنسين وجمع البيانات المصنفة بحسب نوع الجنس.
    Como respuesta, el UNIFEM presta apoyo a los países para que utilicen y divulguen datos desglosados por género, en particular mediante estrategias regionales y en el contexto de asociaciones con las Naciones Unidas. UN واستجابة لذلك، يدعم صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة استخدام البيانات المفصلة حسب الجنس ونشرها، خصوصـا من خلال استراتيجيات إقليمية وفي سياق شراكات الأمم المتحدة.
    Sin embargo, aún quedaban aspectos por mejorar, incluida la elaboración de un conjunto de datos desglosados por género y la incorporación de las cuestiones de género en la planificación de todos los sectores programáticos en situaciones posteriores a los conflictos. UN ومع ذلك، ما زال هناك مجال للتحسين، بما في ذلك إعداد مجموعات من البيانات المفصلة حسب نوع الجنس ومراعاة تعميم المنظور الجنساني في التخطيط بالنسبة لجميع القطاعات البرنامجية في حالات ما بعد انتهاء الصراع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus