"datos detallados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بيانات مفصلة
        
    • معلومات مفصلة
        
    • بيانات تفصيلية
        
    • البيانات التفصيلية
        
    • معلومات تفصيلية
        
    • بيانات شاملة
        
    • البيانات المفصلة
        
    • بيانات مفصّلة
        
    • المعلومات المفصلة
        
    • المعلومات التفصيلية
        
    • البيانات المتعمقة
        
    Se ha creado un observatorio del medio ambiente y el desarrollo para obtener datos detallados sobre los diversos elementos del medio ambiente. UN وقد أنشأ مرصدا للبيئة والتنمية يتولى تأمين بيانات مفصلة عن مختلف عناصر البيئة.
    Es muy necesario reunir, publicar y analizar datos detallados y de buena calidad. UN وتوجد حاجة ماسة إلى جمع بيانات مفصلة وجيدة ونشرها وتحليلها.
    Asimismo, el Comité solicita al Estado parte que incluya en su próximo informe los datos detallados sobre los siguientes aspectos: UN في هذا الشأن، بودّ اللجنة أن يتضمن التقرير الدوري المقبل للدولة الطرف معلومات مفصلة عن الجوانب التالية:
    Asimismo, el Comité solicita al Estado parte que incluya en su próximo informe los datos detallados sobre los siguientes aspectos: UN في هذا الشأن، بودّ اللجنة أن يتضمن التقرير الدوري المقبل للدولة الطرف معلومات مفصلة عن الجوانب التالية:
    Por consiguiente, en los próximos meses la Secretaría tendrá cada vez más a su disposición unas bases de datos detallados y recuperables sobre su personal. UN وبهذا سيكون تحت تصرف اﻷمانة العامة بصورة متزايدة على مدى اﻷشهر القادمة، بيانات تفصيلية قابلة للاسترداد عن موظفيها.
    Los datos detallados por producto y copartícipe deberán facilitarse por lo menos con periodicidad trimestral. UN وينبغي توفير البيانات التفصيلية حسب السلعة والشريك على أساس ربع سنوي على اﻷقل.
    También contendrá datos detallados sobre los tipos de minas terrestres, fabricantes y cifras de exportación, números de víctimas causadas por minas terrestres e información sobre la tecnología de la remoción de minas. UN وستتضمن أيضا معلومات تفصيلية عن أصناف اﻷلغام البرية وصانعيها وأرقام الصادرات منها وأرقام الاصابات التي تسببت فيها وتكنولوجيات إزالتها.
    El modelo se basó en datos detallados que sólo podían obtenerse con la colaboración del personal. UN وقد استند هذا النموذج إلى بيانات مفصلة لا يمكن الحصول عليها إلا بمشاركة الموظفين.
    Los censos de población pueden proporcionar datos detallados respecto de zonas geográficas pequeñas. UN ومن الممكن أن تتيح تعدادات السكان بيانات مفصلة عن مناطق جغرافية صغيرة.
    En el anexo I del presente informe figuran datos detallados referentes a cada vuelo. UN وبالإمكان الاطلاع على بيانات مفصلة عن كل من هذه الرحلات في المرفق الأول من هذا التقرير.
    Era necesario contar con datos detallados sobre las cargas y los recursos para la planificación. UN ونبه إلى ضرورة توفير بيانات مفصلة عن الأعباء والموارد الضرورية لعملية التخطيط.
    Asimismo, el Comité solicita al Estado parte que incluya en su próximo informe los datos detallados sobre los siguientes aspectos: UN في هذا الشأن، بودّ اللجنة أن يتضمن التقرير الدوري المقبل للدولة الطرف معلومات مفصلة عن الجوانب التالية:
    El Comité pide al Estado Parte que en su siguiente informe periódico proporcione datos detallados sobre la situación de los hijos naturales. UN وترجو اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري القادم معلومات مفصلة عن مركز الأطفال المولودين خارج إطار الزواج.
    Esta colaboración contribuye a que los propietarios estén dispuestos a proporcionar datos detallados sobre sus recursos forestales. UN ويسهم هذا النهج التعاوني في تعزيز استعداد ملاك الغابات لتوفير معلومات مفصلة عن مواردهم الحرجية.
    31. Por favor, preséntense datos detallados sobre la violencia contra la mujer, incluidas la violencia doméstica y la violencia sexual. UN 31 - يرجى تقديم بيانات تفصيلية عن العنف المرتكب ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي والجنسي.
    Lamentablemente no se dispone aún de datos detallados sobre la situación de hecho. UN ومما يؤسف له أنه ليست هناك بيانات تفصيلية متاحة حتى الآن بشأن الحالة الواقعية.
    Los datos solicitados son datos detallados en los que está trabajando la Dirección de Estadísticas y Estudios Demográficos (DISED). UN والبيانات المطلوبة هي بيانات تفصيلية ما زالت إدارة الإحصاء والدراسات الديمغرافية تعمل على إعدادها.
    En los fascículos se reducirá la aportación de datos detallados, que figurarán en un anexo. UN سيتم تخفيض البيانات التفصيلية الواردة في الملازم بشأن المدخلات ولكنها ستقدم في مرفق.
    También está autorizado para emprender, o hacer que se emprendan, estudios u otros trabajos, en particular la recopilación de datos detallados sobre la ayuda especial que en diversas formas pueda prestarse a los cultivos e industrias oleícolas. UN كما أنه خوﱢل سلطة إجراء أو تدبير اجراء دراسات أو أعمال أخرى بما في ذلك جمع معلومات تفصيلية عن المعونة الخاصة المقدمة بشتى اﻷشكال الى قطاع زراعة الزيتون ومنتجات الزيتون.
    El Comité recomienda que se reúnan datos detallados desglosados por sexo e información sobre la cuestión de la violencia contra la mujer. UN وتوصي اللجنة بجمع بيانات شاملة ومبوبة بحسب نوع الجنس ومعلومات بشأن مسألة العنف ضد المرأة.
    Por ello, no se dispone de datos detallados sobre los aspectos cualitativos y cuantitativos del consumo final, lo que dificulta la formulación de políticas efectivas. UN ونتيجة لذلك، لا تتوفر البيانات المفصلة عن نوعية وكمية الاستهلاك النهائي مما يجعل من الصعب صياغة سياسات فعالة.
    3. La KSH dispone de datos detallados sobre la población en serie cronológica, desglosados por género, grupo de edad y tipo de asentamiento. UN 3- وتتوافر لدى مكتب الإحصاءات المركزي بيانات مفصّلة لسلاسل بيانات سكانية زمنية بحسب نوع الجنس وفئة الأعمار ونوع السكن.
    Al mismo tiempo, el Comité agradece los datos detallados y actualizados que la delegación facilitó verbalmente en el curso del examen de su informe. UN وتقدر اللجنة في الوقت ذاته المعلومات المفصلة والمستوفاة التي وفرها الوفد شفوياً أثناء النظر في التقرير.
    Indicó que el informe nacional y la información facilitada hasta el momento aportaban más datos detallados sobre los programas de reparación. UN وذكرت بيرو أنه يمكن الاطلاع على المزيد من المعلومات التفصيلية المتعلقة ببرامج التعويضات وذلك بالرجوع إلى التقرير الوطني وإلى المعلومات التي سبق تقديمها.
    78. La falta de datos detallados sobre las necesidades y la condición jurídica y social de la mujer en el país conduce a la adopción de políticas sin suficiente información, que sólo abordan los síntomas de la marginación sin llegar a sus causas fundamentales. UN 78 - واستطرد قائلاً إن هناك نقص في البيانات المتعمقة بشأن احتياجات المرأة ومركزها في البلد، مما يسفر عن سياسات غير عليمة لا تعالج سوى أعراض التهميش بدلاً من استئصال أسبابه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus