La propia Autoridad sólo compilará los datos e informaciones que no sean reunidos por otras organizaciones. | UN | ولا تجمع السلطة نفسها سوى البيانات والمعلومات التي لا تجمعها منظمات أخرى؛ |
Las directrices generales abarcan, entre otras cosas, métodos para la reunión de datos e informaciones y se publicarán en su forma preliminar hacia fines de 1994. | UN | وستشمل المبادئ التوجيهية العامة، في جملة أمور، أساليب لجمع البيانات والمعلومات وستصدر في شكل أولي قبل نهاية عام ١٩٩٤. |
Apoyar y ampliar los programas para financiar la reunión, el análisis y el intercambio de datos e informaciones | UN | دعم وتطوير البرامج من أجل تمويل أنشطة جمع البيانات والمعلومات وتحليلها وتبادلها |
La Autoridad reunirá y mantendrá también datos e informaciones sobre los costos de producción de los distintos yacimientos; | UN | كما ينبغي للسلطة أن تجمع وتتابع استكمال بيانات ومعلومات عن تكاليف الانتاج من مختلف الرواسب؛ |
v) Presentará los demás datos e informaciones que pueda requerir la Autoridad; | UN | ' ٥ ' أن تقدم ما قد تطلبه السلطة من بيانات ومعلومات أخرى؛ |
ConverNet presta su apoyo a las entidades encargadas de la conversión proporcionando herramientas para facilitar y acelerar el acceso a datos e informaciones. | UN | وشبكة كونفرنت تدعم دوائر التحويل بإتاحة أدوات للوصول بسهولة وسرعة إلى تبادل البيانات والمعلومات. |
vi) datos e informaciones insuficientes e inadecuados respecto de las empresarias | UN | ' ٦ ' قصور أو عدم كفاية البيانات والمعلومات المتاحة فيما يتصل بالمشتغلات باﻷعمال الحرة |
Los datos e informaciones que se hayan transmitido a la Autoridad de conformidad con el presente contrato se considerarán confidenciales con arreglo a las disposiciones de los reglamentos. | UN | تعتبر البيانات والمعلومات التي تقدم إلى السلطة بموجب هذا العقد سرية وفقا لأحكام هذا النظام. |
Los datos e informaciones que se hayan transmitido a la Autoridad de conformidad con el presente contrato se considerarán confidenciales con arreglo a las disposiciones de la presente cláusula y a los reglamentos. | UN | تعتبر البيانات والمعلومات التي تقدم إلى السلطة بموجب هذا العقد سرية وفقا لأحكام هذا البند ووفقا للأنظمة. |
Se establecerán procedimientos para proteger tales datos e informaciones en virtud de instrucciones administrativas. | UN | وتوضع إجراءات حماية هذه البيانات والمعلومات من خلال التوجيهات الإدارية. |
Debe prestarse especial atención a la necesidad de recoger datos e informaciones sobre el medio ambiente de acuerdo con metodologías y formatos estándar, así como al análisis de dichos datos. | UN | وينبغي التأكيد بقوة على الحاجة إلى جمع البيانات والمعلومات البيئية وفقا لمنهجيات وصيغ موحدة وعلى تحليل هذه البيانات. |
Una vez que se haya establecido una lista convenida de indicadores, su aplicación debe basarse en un sólido conjunto de datos e informaciones. | UN | وبمجرد أن يتم وضع قائمة متفق عليها بالمؤشرات يجب أن يستند تطبيق المؤشرات إلى مجموعة كبيرة من البيانات والمعلومات. |
Los datos e informaciones que se hayan transmitido a la Autoridad de conformidad con el presente contrato se considerarán confidenciales con arreglo a las disposiciones de los reglamentos. | UN | تعتبر البيانات والمعلومات التي تقدم إلى السلطة بموجب هذا العقد سرية وفقا لأحكام هذا البند والنظام. |
Los datos e informaciones que se hayan transmitido a la Autoridad de conformidad con el presente contrato se considerarán confidenciales con arreglo a las disposiciones de los reglamentos. | UN | تعتبر البيانات والمعلومات التي تقدم إلى السلطة بموجب هذا العقد سرية وفقا لأحكام هذا البند والنظام. |
Los datos e informaciones que se hayan transmitido a la Autoridad de conformidad con el presente contrato se considerarán confidenciales con arreglo a las disposiciones de esta cláusula y del reglamento. | UN | تعتبر البيانات والمعلومات التي تقدم إلى السلطة بموجب هذا العقد سرية وفقا لأحكام هذا البند والنظام. |
También se publicarán periódicamente datos e informaciones sobre casos de violencia contra la mujer y violaciones de sus derechos, con miras a sensibilizar mejor al público. | UN | وستنشر دورياً بيانات ومعلومات عن حالات العنف ضد المرأة وانتهاكات حقوق اﻹنسان من أجل اشاعة الوعي العام. |
Varias organizaciones vienen recopilando datos e informaciones por un lapso considerable y se podrían lograr sinergias mediante su colaboración y el análisis integrado. | UN | وهناك عدة منظمات جمعت بيانات ومعلومات لفترة طويلة؛ ويمكن تحقيق التآزر بينها من خلال التعاون والتحليل المتكامل. |
En la práctica la Comisión Asesora se apoya en las bases de datos e informaciones adicionales que tenga el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR). | UN | وتعتمد اللجنة الاستشارية عمليا على قواعد بيانات ومعلومات إضافية في حوزة مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
Deberían recopilarse datos e informaciones desglosados por género para facilitar esas actividades. | UN | وينبغي تجميع بيانات ومعلومات مصنفة حسب نوع الجنس من أجل تسهيل هذه الأنشطة. |
Otro es la carencia de datos e informaciones fidedignos sobre las inversiones actuales en reducción del riesgo de desastres. | UN | وتتمثل عقبة أخرى في عدم وجود بيانات ومعلومات يُعول عليها تتعلق بالاستثمارات الحالية في مجال الحد من أخطار الكوارث. |
Ofrece a los Estados miembros y a las organizaciones intergubernamentales datos e informaciones pertinentes. | UN | تزويد الدول اﻷعضاء والمنظمات الحكومية الدولية بالبيانات والمعلومات ذات الصلة. |
2. Todo el que falsificase este tipo de datos e informaciones. | UN | 2 - كل من ارتكب التزوير في مثل هذه البيانات أو الإفادات. |