"datos específicos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بيانات محددة
        
    • معلومات محددة
        
    • البيانات المحددة
        
    • بيانات خاصة
        
    • على تفاصيل
        
    • معلومات خاصة
        
    • الأعداد المحددة
        
    Una consecuencia de la escasez de denuncias es la falta notable de datos específicos, lo que impide realizar una evaluación objetiva del fenómeno. UN ويسبب قصور اﻹبلاغ الانعدام الملحوظ ﻷية بيانات محددة بحيث لا يمكن إجراء تقييم موضوعي للظاهرة.
    Donde está indicado, se incluyen datos específicos procedentes de otras fuentes como la OTAN. UN وحسبما سيشار إليه، تتضمن هذه المعلومات بيانات محددة مستمدة من مصادر أخرى مثل الناتو.
    Recomendación del Comité: Proporcionar datos específicos sobre el número de mujeres presentes en el sector académico, su categoría y distribución por disciplina. UN توصية اللجنة: تقديم بيانات محددة عن عدد ومستويات النساء الموجودات في القطاع الأكاديمي وتوزيعهن على مختلف التخصصات.
    El formulario 6 exige que se faciliten datos específicos sobre las armas que se pretende importar, incluidos números de serie. UN ويجب أن تقيد في تلك الاستمارة معلومات محددة عن الأسلحة النارية المراد استيرادها، بما في ذلك رقمها المسلسل.
    Existen pocos datos estadísticos actualizados con desagregación de género y más escasos aun son los datos específicos para mujeres indígenas. UN فهناك نقص في الإحصاءات المحدَّثة المصنفة حسب نوع الجنس، كما أن البيانات المحددة المتعلقة بنساء الشعوب الأصلية أكثر شحة.
    De conformidad con las recomendaciones de la Conferencia, la CESPAO recopiló datos específicos del género para facilitar la vigilancia de la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing en el plano regional. UN ووفقا لتوصيات المؤتمر، جمعت اللجنة بيانات خاصة بموضوع نوع الجنس لتيسير رصد تنفيذ منهاج عمل بيجين على المستوى اﻹقليمي.
    Durante el presente año se realizará la capacitación respectiva para su uso. El instrumento contiene datos específicos que viabilizarán el registro estadístico de casos. UN وستعقد خلال السنة الجارية دورات التدريب علي استعمالها.وستتضمن هذه الآلية بيانات محددة تمكن من رصد عدد حالات العنف بصورة مستمرة.
    Por desgracia, la delegación no puede dar datos específicos sobre los resultados del programa, que es simplemente un primer paso. UN وأعلنت عن أسفها لأن الوفد لا يستطيع أن يقدم بيانات محددة عن نتائج البرنامج الذي ليس سوى خطوة أولى.
    No se dispone de datos específicos sobre las mujeres migrantes empleadas en la agricultura. UN وليست هناك بيانات محددة متاحة عن المهاجرات العاملات في المجالات الزراعية.
    Las peticiones de reunión de datos específicos procedían de la Comisión Europea, el Consejo de Europa y el Parlamento Europeo. UN وتأتي طلبات جمع بيانات محددة من المفوضية الأوروبية والمجلس الأوروبي والبرلمان الأوروبي.
    Además, el Comité recomienda al Estado parte que reúna datos específicos desglosados sobre los niños con discapacidad, incluyendo el grupo de edad de entre 0 y 6 años, para adaptar las políticas y los programas en función de sus necesidades. UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بجمع بيانات محددة ومفصلة عن الأطفال المعوقين، بما في ذلك الفئة العمرية من الولادة وحتى سن 6 سنوات، وذلك من أجل مواءمة السياسات والبرامج وفقاً لهذه الاحتياجات.
    No se dispone de datos específicos sobre esta cuestión. UN ولا توجد بيانات محددة بشأن هذا الموضوع.
    La Relatora Especial fue informada de que el próximo informe de 1998 contendría información mucho más abundante a este respecto, pero una vez más se citó la falta de datos específicos y precisos sobre el alcance del fenómeno como un obstáculo para preparar un informe sobre esta cuestión. UN وأبلغت بأن التقرير القادم لعام ٨٩٩١ سوف يتضمن قدراً أكبر بكثير من المعلومات في هذا الخصوص غير أن عدم وجود بيانات محددة ودقيقة عن مدى انتشار هذه الظاهرة قد أثير مرة أخرى باعتباره عقبة تحول دون اﻹبلاغ عن هذه المسألة.
    Si bien la delegación no dispone de datos específicos sobre el particular, la igualdad entre los sexos es un tema que preocupa a los sindicatos, quienes consideran que el acquis communautaire ya debería aplicarse en Hungría. UN ورغم أنه ليس في وسع الوفد تقديم بيانات محددة عن الموضوع، فإن المساواة بين الجنسين هي مسألة تثير القلق لدى نقابات العمال، التي تعتبر أن تشريع الاتحاد الأوروبي ينبغي أن يطبق فعلا في هنغاريا.
    Por último, los informes no contienen datos específicos acerca de las posibilidades que tienen las mujeres negras e indígenas de ejercer sus derechos y de protegerse contra la discriminación. UN وقالت أخيرا إن التقارير لا تتضمن أية معلومات محددة عن قدرة النساء السوداوات والأصليات على ممارسة حقوقهن وحماية أنفسهن من التمييز.
    Los solicitantes de documentos de viaje de Nueva Zelandia deben proporcionar datos específicos dependiendo de si nacieron en el país o en el extranjero. UN ويُطلب من المتقدمين للحصول على وثائق سفر نيوزيلندية أن يقدموا معلومات محددة رهنا بما إذا كان قد ولدوا في نيوزيلندا أو خارجها.
    En Bahrein, los inspectores recibían información de la Comisión Especial y de representantes de algunos Estados Miembros sobre datos específicos, labores de inspección y requisitos. UN وفي البحرين، كان المفتشون يحصلون على توجيهات من اللجنة الخاصة وممثلي بعض الدول الأعضاء بشأن معلومات محددة ومهام التفتيش ومستلزماته.
    En general, para los factores de emisión y otras aportaciones, se utilizan los datos específicos del Reino Unido y no los valores sustitutivos del IPCC. UN وبصورة عامة، تستخدم ﻷغراض تحديد عوامل الانبعاثات وغيرها من المدخلات البيانات المحددة الخاصة بالمملكة المتحدة وليس القيم الناقصة المحددة من قبل الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ.
    Aunque no se dispone de datos específicos sobre la población rural, se calcula que aproximadamente la mitad de las cifras mencionadas corresponden a ella. UN وعلى الرغم من عدم وجود بيانات خاصة بسكان الريف، يقدر أن نصف تلك الأرقام تمثل سكان الريف.
    Esto es un hecho y no debemos comentar los datos específicos de estas instrucciones. UN تلك حقيقة، وينبغي ألا نعلق على تفاصيل التعليمات.
    datos específicos sobre cada una de las disposiciones de la Convención UN معلومات خاصة بكل حكم من أحكام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    La finalidad del presente informe no es actualizar estadísticas o realizar proyecciones en relación con datos específicos, sino individuar tendencias importantes. UN فالمقصود من هذا التقرير هو تحديد الاتجاهات الرئيسية وليس تحديث الإحصاءات أو تقديم أي إسقاطات من حيث الأعداد المحددة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus