"datos exactos sobre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بيانات دقيقة عن
        
    • بيانات دقيقة بشأن
        
    • حسابات دقيقة فيما يتعلق بأرصدة
        
    • البيانات الدقيقة عن
        
    Es la primera vez que se ha llevado a cabo en el país un proceso de registro, con el fin de establecer un banco de datos exactos sobre el personal de defensa nacional. UN وهذه هي المرة اﻷولى التي تجري فيها عملية تسجيل في البلد. بهدف إنشاء مصرف بيانات دقيقة عن أفراد الدفاع الوطني.
    Como sucede con la hierba de cannabis, se carece de datos exactos sobre la magnitud de la producción de resina cannabácea. UN وكما في حالة عشب القنب، لا توجد بيانات دقيقة عن مدى انتاج راتنج القنب.
    Es difícil obtener datos exactos sobre el volumen de la captura incidental. UN ويصعب الحصول على بيانات دقيقة عن حجم الصيد العرضي.
    El cuestionario era necesario para obtener datos exactos sobre el carácter, la amplitud y la inminencia de la cuestión. UN ويمثل الاستبيان خطوة ضرورية للحصول على بيانات دقيقة بشأن طبيعة المشكلة ونطاقها ووشوك حدوثها.
    Es un indicador de la capacidad de los registros de mantener datos exactos sobre las unidades del Protocolo de Kyoto que poseen. UN وهو مؤشر لقدرة السجلات على مسك حسابات دقيقة فيما يتعلق بأرصدة الوحدات التي يشملها نطاق بروتوكول كيوتو.
    444. El Comité recomienda al Estado Parte que examine el fenómeno de la trata, reúna datos exactos sobre su prevalencia y apruebe consiguientemente legislación que prohíba la trata de personas, en particular de niños. UN 444- وتوصي اللجنة بأن تدرس الدولة الطرف ظاهرة الاتجار بالأشخاص، وتقوم بجمع البيانات الدقيقة عن مدى انتشار هذه الظاهرة، وتضع بناء على ذلك تشريعات تنص على حظر الاتجار بالأشخاص، بمن فيهم الأطفال.
    No se dispone de datos exactos sobre el número de Estados Miembros que reconocen las uniones de hecho. UN ولا تتوافر بيانات دقيقة عن عدد الدول الأعضاء التي تعترف بالشراكات المنزلية.
    Debido a la falta de datos exactos sobre otros recursos del sistema de atención de salud, esta cifra posiblemente sea algo inferior. Cuadro 3 UN وبسبب عدم وجود بيانات دقيقة عن الموارد الأخرى في نظام الرعاية الصحية، فقد يكون الرقم الأخير أدنى شيئاً ما.
    Gracias a ello el Gobierno ha podido reunir datos exactos sobre el consumo e iniciar actividades para lograr la eliminación gradual, como por ejemplo: UN وهذا مكَّن الحكومة من جمع بيانات دقيقة عن الاستهلاك وبدء أنشطة التخلص التدريجي، مثل:
    No se dispone de datos exactos sobre las cifras y su distribución por género. UN ولا توجد بيانات دقيقة عن عدد هؤلاء الطلاب وتوزيعهم الجنساني.
    No se dispone de datos exactos sobre el número de niños que habrían muerto en esos ataques. UN ولم تتوافر بيانات دقيقة عن عدد الخسائر في الأرواح في صفوف الأطفال في تلك الهجمات المبلغ عنها.
    Aunque es difícil obtener datos exactos sobre el tamaño de la economía no estructurada, el Grupo de Supervisión estima que la corriente de ingresos es considerable. UN وبالرغم من صعوبة الحصول على بيانات دقيقة عن حجم الاقتصاد غير الرسمي في البلد، يُقدِّر فريق الرصد أن تدفقات الإيرادات الواردة كبيرة.
    De los 88 países en desarrollo en que la neumonía bacteriana es común, 59 han iniciado programas activos de lucha contra las infecciones agudas de las vías respiratorias, pero es difícil medir el progreso hacia el objetivo, pues en 1990 pocos países tenían datos exactos sobre la mortalidad causada por dichas infecciones. UN ولكن من الصعب قياس معدل التقدم المحرز صوب تحقيق الهدف بسبب عدم توفر بيانات دقيقة عن حالات الوفيات الناتجة عن التهابات الجهاز التنفسي الحادة في ١٩٩٠ إلا في عدد قليل من البلدان.
    Puede ser difícil reunir datos exactos sobre la cantidad de niños nacidos vivos. UN ١٤ - ومن الممكن أن يكون جمع بيانات دقيقة عن عدد اﻷطفال الذين ولدوا أحياءً أمرا صعبا.
    La Comisión aún no conoce el significado preciso ni la importancia del hecho de que el Iraq no haya suministrado datos exactos sobre actividades proscritas en materia de armas y su entrega de información falsa. UN ولا تزال اللجنة تجهل المعنى أو المغزى الدقيق لعدم تقديم العراق بيانات دقيقة عن اﻷنشطة المتعلقة باﻷسلحة المحظورة ولتقديمه معلومات غير صحيحة.
    La evaluación precisa de la amenaza en el plano nacional era difícil a causa de la falta de datos exactos sobre la degradación de la tierra y la insuficiencia de las capacidades climatológicas e hidrológicas. UN ويصعب إجراء تقييم دقيق لهذا التهديد على الصعيد القطري بسبب عدم وجود بيانات دقيقة عن تدهور الأراضي وعدم كفاية القدرات المناخية والمائية.
    19. El comercio electrónico sigue creciendo en la mayoría de los países, aunque no es fácil obtener datos exactos sobre el valor de las transacciones. UN 19- تواصل التجارة الإلكترونية النمو في معظم البلدان، وإن كان من الصعب الحصول على بيانات دقيقة عن قيمة المعاملات.
    El último censo de población de Bosnia y Herzegovina se realizó en 1991 y por ende no hay datos exactos sobre la población actual. UN أُجري آخر تعداد سكاني في البوسنة والهرسك عام 1991؛ ولذلك لا توجد بيانات دقيقة بشأن السكان الحاليين.
    Resulta difícil obtener datos exactos sobre delincuencia juvenil. UN 17 - من الصعب الحصول على بيانات دقيقة بشأن جناح الأحداث.
    No hay datos exactos sobre el número de mujeres que se han sometido a los exámenes pertinentes, y por esta razón es difícil prever la expectativa de transmisión de la infección de la madre al hijo en Albania. UN ولا توجد بيانات دقيقة بشأن عدد النساء اللاتي تم فحصهن لاكتشاف فيروس نقص المناعة البشرية، ولهذا السبب، يتعذر التنبؤ بتوقع انتقال العدول من الأم إلى الطفل في ألبانيا.
    38. La tasa de conciliaciones incongruentes, definida como el número de conciliaciones incongruentes divido por el número de conciliaciones iniciadas en un determinado período de tiempo, es un buen indicador de la capacidad de los registros de mantener datos exactos sobre las unidades del Protocolo de Kyoto que poseen. UN 38- ويشكِّل معدل عدم الاتساق في المطابقات، الذي يُعرَّف على أنه يساوي عدد المطابقات غير المتسقة مقسوماً على عدد المطابقات التي تُجرى خلال فترة زمنية معينة، مؤشراً جيداً على قدرة السجلات على مسك حسابات دقيقة فيما يتعلق بأرصدة الوحدات التي يشملها نطاق بروتوكول كيوتو.
    El Comité observa con pesar, asimismo, la escasez de información sobre el número, las calificaciones y la situación laboral de los filipinos en el extranjero y de datos exactos sobre los migrantes que retornan y los filipinos de segunda y tercera generación en el extranjero, así como la escasa información que se da sobre los trabajadores migratorios de otros países en el Estado parte. UN وعلاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة بأسف ندرة المعلومات الخاصة بعدد الفلبينيين المهاجرين بالخارج ومهاراتهم وتوظيفهم وندرة البيانات الدقيقة عن العائدين والجيلين الثاني والثالث من الفلبينيين بالخارج، وكذلك المعلومات الشحيحة المتعلقة بالعمال المهاجرين الأجانب في الدولة الطرف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus