"datos exhaustivos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بيانات شاملة
        
    • البيانات الشاملة
        
    • معلومات وافية
        
    • وبيانات شاملة
        
    En consecuencia, no se dispone de datos exhaustivos sobre el resultado de la enseñanza de la igualdad en las escuelas. UN ونتيجة لذلك، لا تتوافر بيانات شاملة عن نتائج تدريس المساواة في المدارس.
    No existen datos exhaustivos sobre la relación entre hombres y mujeres que aprovechan los distintos niveles de educación disponible. UN ولا توجد بيانات شاملة حول نسبة الرجال والنساء الذين يستفيدون من مختلف مستويات التعليم المتوفرة.
    El instrumento ilustrado se puede adaptar a cualquier tema respecto del cual se hayan recopilado datos exhaustivos sobre los indicadores pertinentes. UN والأداة المُشار إليها أعلاه يمكن تكييفها مع أي موضوع تكون قد جُمعت له بيانات شاملة عن المؤشرات ذات الصلة.
    En la mayoría de países hay una carencia manifiesta de datos exhaustivos sobre todo esto. UN وفي معظم البلدان، لا توجد إطلاقا بيانات شاملة عن تلك المجالات.
    Recalca, sin embargo, la falta de datos exhaustivos sobre las trabajadoras migrantes y las solicitantes de asilo. UN بيد أنها شددت على نقص البيانات الشاملة بشأن العاملات المهاجرات وطالبات اللجوء.
    A este respecto, el Comité insta al Estado parte a que proporcione datos exhaustivos en su próximo informe periódico sobre los avances realizados para abordar este fenómeno. UN وفي هذا السياق، تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تقدم في تقريرها الدوري القادم بيانات شاملة بشأن التقدم المحرز في معالجة هذه الظاهرة.
    A este respecto, el Comité insta al Estado parte a que proporcione datos exhaustivos en su próximo informe periódico sobre los avances realizados para abordar este fenómeno. UN وفي هذا السياق، تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل بيانات شاملة بشأن التقدم المحرز في معالجة هذه الظاهرة.
    En 1997, el FNUAP empezó a recoger datos exhaustivos sobre sus locales de oficinas en el terreno, incluidas copias de contratos de alquiler y arrendamiento, gastos, tenencia, tamaño, condición y ocupación de todas sus oficinas en el terreno. UN وفي سنة ١٩٩٧، بدأ صندوق السكان يجمع بيانات شاملة عن أماكن عمل مكاتبه الميدانية، ومن بينها نسخ من عقود اﻹيجار واتفاقات اﻹيجارات، والتكاليف والحيازة والمساحة والشرط وحالة اﻹشغال في جميع مكاتبه الميدانية.
    En esa monografía se expone el plan de cooperación Sur–Sur del país y se ofrecen datos exhaustivos sobre los diversos ámbitos de cooperación en que ha prestado ayuda, así como el número y el tipo de cursos de capacitación que ha impartido en otros países en desarrollo. UN ويبين هذا الكتيب فلسفة البلد فيما يخص التعاون بين بلدان الجنوب ويوفر بيانات شاملة عن مختلف مجالات التعاون التي حظيت بدعمه وعدد أشكال التدريب وأنواعه التي أتيحت للبلدان النامية اﻷخرى.
    La alternativa disponible, a saber, recoger datos exhaustivos y comparables de la base de datos de los informes sobre el desarrollo humano, habría supuesto presentar cuadros con datos de dos años de antigüedad. UN وكان البديل المتاح، وهو جمع بيانات شاملة وقابلة للمقارنة من قاعدة بيانات تقارير التنمية البشرية، سينطوي على تقديم جداول ببيانات أقدم بسنتين من بيانات التقرير السنوي الذي يركز على النتائج.
    a) Reúna datos exhaustivos sobre los niños refugiados y solicitantes de asilo, desglosados, entre otras cosas, por sexo y edad; UN (أ) أن تجمع بيانات شاملة عن الأطفال اللاجئين والأطفال طالبي اللجوء، مصنفة حسب عناصر منها الجنس والسن؛
    La secretaría permanente del Comité está elaborando un protocolo de recopilación de datos que podrá animar más a los asociados técnicos y financieros a que proporcionen datos exhaustivos y fidedignos en un plazo razonable. UN وتعكف الأمانة العامة للجنة حاليا على صياغة بروتوكول لجمع البيانات يمكن أن يحث أكثر الشركاء الفنيين والماليين على توفير بيانات شاملة وموثوقة في غضون مواعيد معقولة.
    El Comité recomienda al Estado parte que en su próximo informe le proporcione datos exhaustivos desglosados por edades y zonas rurales y urbanas. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تقدم إليها، في تقريرها المقبل، بيانات شاملة مفصلة حسب السن والمناطق الحضرية/الريفية.
    E. Apoyo a la recopilación y la consulta de datos exhaustivos UN هاء - المساعدة على جمع وإتاحة بيانات شاملة
    El PNUMA continuará sus trabajos para concluir la elaboración de conjuntos de datos exhaustivos y coherentes a nivel mundial relativos a la cubierta terrestre, la altitud en forma digital, las cuencas hidrográficas, la población y la vegetación forestal, en cooperación con organismos de todo el mundo. UN وسوف يواصل اليونيب جهوده الرامية الى انجاز مجموعات بيانات شاملة ومتسقة عالميا عن الغطاء الأرضي العالمي والارتفاع الرقمي وأحواض التصريف والسكان والكساء النباتي الحرجي، بالتعاون مع وكالات شتى في مختلف أنحاء العالم.
    El PNUMA continuará sus trabajos para concluir la elaboración de conjuntos de datos exhaustivos y coherentes a nivel mundial relativos a la cubierta terrestre, la altitud en forma digital, las cuencas hidrográficas, la población y la vegetación forestal, en cooperación con organismos de todo el mundo. UN وسيواصل اليونيب جهوده الرامية الى انجاز مجموعات بيانات شاملة ومتسقة عالميا عن الغطاء الأرضي العالمي والارتفاع الرقمي وأحواض التصريف والسكان والكساء النباتي الحرجي، بالتعاون مع وكالات شتى في مختلف أنحاء العالم.
    Subrayamos que hay que elaborar indicadores de la deuda que se basen en datos exhaustivos, objetivos y fiables; incrementar el intercambio de información, la transparencia y la utilización de criterios objetivos para elaborar hipótesis acerca del servicio de la deuda; prestar la debida consideración a la situación de la deuda interna pública y privada, y lograr los objetivos de desarrollo. UN ونشدد على الحاجة إلى وضع مؤشرات الدين استنادا إلى بيانات شاملة وموضوعية وموثوق بها؛ وزيادة إتاحة المعلومات والشفافية واستخدام معايير موضوعية عند وضع سيناريوهات الدين؛ وإيلاء الاعتبار الكافي لحالة الدين المحلي العام والخاص؛ وتحقيق الأهداف الإنمائية.
    No hay datos exhaustivos disponibles (todavía) sobre las liberaciones de PeCB originadas en la incineración y en procesos térmicos ni tampoco sobre la eficacia del control. UN ليست هناك بيانات شاملة متاحة (بعد) بشأن إطلاقات خماسي كلور البنزين من الترميد والعمليات الحرارية وبشأن فعالية الرقابة.
    No hay datos exhaustivos disponibles (todavía) sobre las liberaciones de PeCB originadas en la incineración y en procesos térmicos ni tampoco sobre la eficacia del control. UN ليست هناك بيانات شاملة متاحة (بعد) بشأن إطلاقات خماسي كلور البنزين من الترميد والعمليات الحرارية وبشأن فعالية الرقابة.
    De momento, la falta de fuentes de datos exhaustivos y exactos impide esta actividad; UN وهذه الإمكانية محدودة حاليا بسبب نقص مصادر البيانات الشاملة والدقيقة.
    Cabe señalar que en la parte II, párrafo 7, de esa resolución la Asamblea también solicitó al Secretario General que en el informe sobre la marcha de los trabajos presentara datos exhaustivos sobre la labor a que había dado lugar el examen a posteriori de la tormenta Sandy, incluidas las medidas adoptadas para corregir las deficiencias detectadas. UN وتجدر الإشارة إلى أن الجمعية طلبت أيضا إلى الأمين العام، في الفقرة 7 من الجزء الثاني من القرار، أن يقدم إليها، في سياق التقرير المرحلي، معلومات وافية عن الأعمال التي أنجزت في إطار الاستعراض اللاحق للعاصفة ساندي، بما في ذلك الإجراءات المتخذة لمعالجة أوجه القصور التي تم تحديدها.
    El Comité pide al Estado parte que en su próximo informe presente información y datos exhaustivos sobre la trata de mujeres y niñas. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها القادم معلومات وبيانات شاملة عن الاتجار بالنساء والفتيات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus