i) Los datos necesarios para la correcta interpretación de las cuentas; | UN | ' ١` المعلومات اللازمة لتفسير الحسابات تفسيرا صحيحا؛ |
i) Los datos necesarios para la correcta interpretación de las cuentas; | UN | ' ١` المعلومات اللازمة لتفسير الحسابات تفسيرا صحيحا؛ |
En algunos casos no existían los datos necesarios para evaluar ciertas situaciones concretas, o era difícil obtener los datos necesarios de manera uniforme; | UN | وفي بعض الحالات، لم تكن البيانات اللازمة لتقييم حالات معينة موجودة أو كان من الصعب جمع هذه البيانات بصورة منتظمة؛ |
1. Al examinar el informe presentado por un Estado Parte en virtud del artículo 16 del Pacto, el Comité determinará en primer lugar si el informe proporciona todos los datos necesarios conforme a las directrices existentes. | UN | 1- عند النظر في تقرير مقدم من دولة طرف بموجب المادة 16 من العهد، لا بد من اقتناع اللجنة نفسها أولاً بأن التقرير يقدم كافة المعلومات المطلوبة بموجب المبادئ التوجيهية القائمة. |
Los datos necesarios se han incorporado en los temas pertinentes del World Public Sector Report | UN | أُدمجت البيانات المطلوبة في المواضيع ذات الصلة من التقرير العالمي عن القطاع العام |
Sin embargo, el Comité lamenta que la delegación del Estado parte no haya facilitado algunos datos necesarios para entablar un diálogo constructivo. | UN | ولكن اللجنة تأسف لأن وفد الدولة الطرف تنقصه بعض المعلومات الضرورية لإجراء حوار بناء. |
a) Al momento de su nombramiento, todo funcionario deberá facilitar al Secretario General los datos necesarios para determinar su situación administrativa conforme al Estatuto y al Reglamento del Personal o para adoptar las disposiciones administrativas que exija su nombramiento. | UN | )أ( يكون الموظفون عند تعيينهم مسؤولين عن تزويد اﻷمين العام بأية معلومات قد تطلب منهم بغرض تحديد مركزهم بموجب النظام اﻷساسي للموظفين والنظام اﻹداري للموظفين أو لاستكمال الترتيبات اﻹدارية المتعلقة بتعيينهم؛ |
Los datos necesarios pueden buscarse en estudios de control de casos. | UN | بيد أنه يمكن التماس البيانات الضرورية في الدراسات اﻹفرادية المقارنة. |
i) Los datos necesarios para la correcta interpretación de las cuentas; | UN | `1 ' المعلومات اللازمة لتفسير الحسابات تفسيرا صحيحا؛ |
i) Los datos necesarios para la correcta interpretación de las cuentas; | UN | `1 ' المعلومات اللازمة لتفسير الحسابات تفسيرا صحيحا؛ |
i) Los datos necesarios para la correcta interpretación de las cuentas; | UN | `1 ' المعلومات اللازمة لتفسير الحسابات تفسيرا صحيحا؛ |
Cuadro 1 Instrumento metodológico 1: datos necesarios para calcular los indicadores del plan decenal | UN | الجدول 1: الأداة المنهجية 1: البيانات اللازمة لحساب مؤشرات خطة السنوات العشر |
El procedimiento propuesto, consistente en hacer accesibles todos los datos necesarios, parecía demasiado amplio y hubiera exigido demasiado tiempo. | UN | فالإجراء المقترح بإتاحة إمكانية النفاذ إلى جميع البيانات اللازمة عملية تستغرق وقتاً طويلاً وتتطلب جهداً جباراً. |
Ello, a su vez, requeriría más inspecciones para obtener los datos necesarios para hacer fiable el sistema. | UN | وهذابدوره يؤدي إلى مزيد من عمليات التفتيش لوصول على البيانات اللازمة لكفالة الثقة في النظام. |
1. Al examinar el informe presentado por un Estado Parte en virtud del artículo 16 del Pacto, el Comité determinará en primer lugar si el informe proporciona todos los datos necesarios conforme a las directrices existentes. | UN | 1- عند النظر في تقرير مقدم من دولة طرف بموجب المادة 16 من العهد، لا بد من اقتناع اللجنة نفسها أولاً بأن التقرير يقدم كافة المعلومات المطلوبة بموجب المبادئ التوجيهية القائمة. |
Fue fundado el 11 de julio de 1995, como un órgano de investigación científica, especializado en el estudio demográfico y el análisis de datos, necesarios para la elaboración de la política poblacional del país y del plan de desarrollo de la economía nacional. | UN | تم إنشاء هذا المعهد في يوم 11 من يوليو عام 1985 كهيئة أبحاث علمية تتخصص في أبحاث الديموغرافيا وتحليل المعلومات المطلوبة لوضع السياسة السكانية وخطة تنمية الاقتصاد الوطني في البلاد. |
Los resultados fueron positivos, ya que ambos sistemas pudieron procesar los datos necesarios. | UN | وكانت نتائج الاختبارات إيجابية حيث تمكن النظامان من معالجة البيانات المطلوبة. |
Se remitirían los datos necesarios a la Secretaría del Ozono lo antes posible, al regreso del representante a Yemen tras la reunión en curso. | UN | وقال إن البيانات المطلوبة سترسل إلى أمانة الأوزون في أقرب وقت ممكن عند عودته إلى اليمن بعد إنتهاء هذا الاجتماع. |
Dado que la primera fase del sistema ha de implementarse próximamente (a finales de 2009), la Comisión recomienda que se solicite al Secretario General que se asegure de que se establezcan los mecanismos apropiados para reunir los datos necesarios antes del despliegue de los sistemas. | UN | ونظرا لقرب تنفيذ المرحلة الأولى من إدارة العلاقة مع العملاء بحلول نهاية عام 2009، توصي اللجنة بأن يُطلب إلى الأمين العام كفالة إيجاد الآليات المناسبة لجمع المعلومات الضرورية قبل نشر الأنظمة. |
a) Los funcionarios nombrados de conformidad con las presentes reglas deberán suministrar al Secretario General los datos necesarios para determinar su situación administrativa conforme al Estatuto y el Reglamento del personal o para adoptar las disposiciones administrativas que exija su nombramiento. | UN | (أ) يكون الموظفون المعينون بموجب هذا النظام مسؤولين عن موافاة الأمين العام بأية معلومات قد تطلب منهم لغرض تحديد مركزهم طبقا للنظام الأساسي للموظفين والنظام الإداري للموظفين أو لاستكمال الترتيبات الإدارية المتعلقة بتعيينهم. |
Los datos necesarios pueden buscarse en estudios de control de casos. | UN | بيد أنه يمكن التماس البيانات الضرورية في الدراسات اﻹفرادية المقارنة. |
Por consiguiente, cuando un texto no figure en el cuerpo del informe o en uno de sus anexos, es aconsejable que se incluyan en el informe los datos necesarios para su comprensión sin referencia a dicho texto. | UN | وعندما لا يرد في التقرير اقتباس فعلي من نص أو لا يكون هذا النص مرفقاً بالتقرير نفسه فإن من المستصوب بالتالي أن يتضمن التقرير معلومات كافية تفهم دون الرجوع إلى النص. |
Descripción del enfoque propuesto para la recopilación, el análisis y la interpretación de los datos necesarios a fin de alcanzar los objetivos del examen sobre el país. | UN | وصف للنهج المقترح بجمع ما يلزم من بيانات لتحقيق أهداف الاستعراض القطري وبتحليلها وتفسيرها. |
La Junta propone que los datos necesarios para la elaboración de las estimaciones presupuestarias se determinen con mayor precisión mediante la recopilación de bases de datos apropiadas y mediante un análisis cuidadoso de dichos datos. | UN | ٥٧ - ويقترح المجلس أن تُحدد احتياجات البنود في تقدير الميزانية بصورة أدق عن طريق إقامة قواعد بيانات كافية مع تحليل دقيق لاحتياجات البنود. |
12. En el documento presentado a la Octava Reunión de los Estados Partes, el Presidente señaló que alentaría a los Estados partes solicitantes a asegurarse de que las versiones definitivas de las solicitudes de prórroga incluyeran un resumen ejecutivo, de dos a cinco páginas, en el que figuraran los datos necesarios para tomar una decisión informada sobre la solicitud. | UN | 12- وأشار الرئيس في الورقة المقدمة إلى الاجتماع الثامن للدول الأطراف أنه سيشجع الدول الأطراف الطالبة على تضمين الصيَغ النهائية لطلبات التمديد موجزاً تنفيذياً يقع بين صفحتين وخمس صفحات ويتضمن استعراضاً عاماً للمعلومات الضرورية من أجل البت في الطلب بناءً على معلومات وافية. |
Al momento de su nombramiento, los miembros del personal de proyectos deberán suministrar al Secretario General los datos necesarios para determinar su situación administrativa conforme a estas reglas y para adoptar las disposiciones administrativas que exija su nombramiento. | UN | يكون موظفو المشاريع مسؤولين عند تعيينهم عن موافاة الأمين العام بأية معلومات قد تُطلب منهم لغرض تحديد مركزهم طبقا لهذه المجموعة من قواعد النظام الإداري للموظفين واستكمال الترتيبات الإدارية المتعلقة بتعيينهم. |
En el momento en que se dispusiera de todos los datos necesarios y se seleccionaran las opciones adecuadas, se elaboraría el informe final. | UN | وينتظر إعداد التقرير النهائي حالما تتوفر جميع البيانات والمعلومات اللازمة ويتم انتقاء الخيارات المناسبة. |
La información sobre la disolución del primer matrimonio (si es pertinente) proporciona datos necesarios para calcular la “duración del primer matrimonio” en la etapa de elaboración como tema derivado. | UN | والمعلومات المتعلقة بانفصام أول زواج )إذا كانت ذات صلة(، توفر بيانات ضرورية لحساب " مدة أول زواج " بوصفها موضوعا مشتقا في مرحلة معالجة البيانات. |
i) Determinación de los datos necesarios y de su calidad en lo que respecta a la precisión, comparabilidad, exhaustividad y validez; | UN | `1` تعيين الاحتياجات من البيانات ونوعية البيانات فيما يتعلق بالدقة، وقابلية المقارنة والكمال والصلاحية؛ |