"datos oficiales sobre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بيانات رسمية عن
        
    • بيانات رسمية بشأن
        
    • البيانات الرسمية المتعلقة
        
    • البيانات الرسمية عن
        
    • معلومات رسمية عن
        
    • بيانات رسمية حول
        
    • بيانات رسمية متوفرة عن
        
    No hay datos oficiales sobre las personas que alquilan casas mediante arreglos privados. UN ولا توجد بيانات رسمية عن الذين يستأجرون منازل بناء على ترتيب خاص.
    No está previsto que la encuesta sobre la violencia contra la mujer se lleve a cabo en ese periodo, por lo que la Oficina Estatal de Estadística no está en condiciones de aportar datos oficiales sobre la cuestión. UN ولم يكن من المقرر إجراء الدراسة الاستقصائية عن العنف ضد المرأة خلال هذه الفترة، ولذا فإن المكتب الإحصائي الحكومي ليس في وضع يمكنه من تقديم بيانات رسمية عن ظاهرة العنف ضد المرأة.
    En Hungría hay alrededor de 50 asociaciones de mujeres. No se tienen datos oficiales sobre el número de miembros masculinos de esas asociaciones. UN ٣٧ - وأفادت أن ثمة ما يقرب من ٥٠ رابطة نسائية في هنغاريا، وما من بيانات رسمية عن عدد اﻷعضاء الذكور في هذه الرابطات.
    El Gobierno no había realizado el censo de 2012 y, por tanto, no existían datos oficiales sobre el número de ciudadanos con discapacidad. UN ولم تنجح الحكومة في إنجاز التعداد السكاني لعام 2012، ولذلك لا توجد أي بيانات رسمية بشأن عدد المواطنين ذوي الإعاقة.
    Los datos oficiales sobre la esperanza de vida, la mortalidad infantil y en la niñez y la mortalidad derivada de la maternidad mostraron tendencias más favorables. UN وقد أظهرت البيانات الرسمية المتعلقة بتوقع الحياة ووفيات الرضع والأطفال ووفيات الأمهات اتجاهات نحو التحسن.
    datos oficiales sobre el déficit de vivienda, 1995 UN البيانات الرسمية عن العجز السكني في البرازيل عام 1995
    Hasta la fecha, más de 100 países han suministrado datos oficiales sobre la policía, las acciones judiciales, los tribunales, las cárceles y la asignación de recursos. UN وحتى اﻵن قدم ما يزيد على ٠٠١ بلد بيانات رسمية عن الشرطة والادعاء العام والمحاكم والسجون وتخصيص الموارد .
    En ellos se promueve y facilita la formación de redes, la comunicación social, la difusión de información y el acceso a datos oficiales sobre programas estatales y de otra índole de los que puede beneficiarse la comunidad. UN وهي تعزز وتيسر التواصل، والاتصال الاجتماعي، ونشر المعلومات والوصول إلى بيانات رسمية عن الحكومة وعن برامج أخرى يمكن أن يستفيد منها المجتمع المحلي.
    En la versión actualizada se aprecia que el número de gobiernos que presentaron datos oficiales sobre actividades policíacas, enjuiciamiento, tribunales, cárceles y asignación de recursos aumentó de 75 a 83. UN ورفعت الردود المحدَّثة عدد الحكومات التي تقدم بيانات رسمية عن الشرطة والإدعاء العام والمحاكم والسجون وتخصيص الموارد من 75 إلى 83 حكومة.
    15. No se ha efectuado ningún censo en los últimos diez años en Bosnia y Herzegovina, de forma que se carece de datos oficiales sobre las cifras de población. UN 15- لم يتم إجراء تعداد سكاني في البوسنة والهرسك في السنوات العشرة الأخيرة، ولذلك ليست هناك بيانات رسمية عن عدد السكان.
    Por lo tanto, no hay datos oficiales sobre la cantidad de niños romaníes que asisten a la escuela, de modo que no es posible hacer una estimación de género en lo tocante a este aspecto. UN وبالتالي، لا توجد بيانات رسمية عن عدد الأطفال الغجر الذين حضروا المدارس، ومن ثم، من الممكن تقديم تقدير حسب نوع الجنس فيما يتعلق بذلك.
    Se observó que el Informe Mundial contenía datos oficiales sobre la trata de personas, reunidos de 2003 a 2007, referidos a 155 países y territorios. UN ولوحظ أن التقرير العالمي يحتوي على بيانات رسمية عن الاتجار بالأشخاص جمعت في فترة ما بين عامي 2003 و2007 وتغطي 155 بلدا وإقليما.
    El Comité también lamenta la persistente falta de datos oficiales sobre el maltrato y el descuido de niños y la falta de programas para la recuperación física y psicológica y la reintegración social de éstos. UN وتأسف اللجنة أيضا لاستمرار الافتقار إلى بيانات رسمية عن إيذاء وإهمال الأطفال وعدم وجود برامج للتعافي الجسدي والنفسي والإدماج الاجتماعي للضحايا من الأطفال.
    No existen datos oficiales sobre este fenómeno porque las familias casi nunca denuncian tales casos. UN ولا توجد بيانات رسمية بشأن هذه الظاهرة ﻷن اﻷسر لا تبلﱢغ أبداً تقريباً عن هذه الحالات.
    No se dispone de datos oficiales sobre las causas abiertas por violación, ya que los tribunales no llevan registros. UN ونظراً إلى افتقار المحاكم إلى نظام لحفظ السجلات، لا توجد بيانات رسمية بشأن حالات الاغتصاب التي تمت مقاضاة مرتكبيها.
    915. No hay datos oficiales sobre los abortos ilegales, lo cual no quiere decir que no se practiquen. UN 915 - ولا توجد بيانات رسمية بشأن حالات الإجهاض غير القانوني. ولا يعني ذلك عدم وجودها.
    Además, un problema significativo a la hora de evaluar el progreso logrado es que en muchos países los datos oficiales sobre la pobreza y la exclusión social no se recaban a intervalos regulares. UN وبالإضافة إلى ذلك، ثمة صعوبة رئيسية في تقييم التقدم، هي أن البيانات الرسمية المتعلقة بالفقر والاستبعاد الاجتماعي في العديد من البلدان لا تُجمع على فترات منتظمة.
    El fomento, mediante un curso de capacitación y un manual, de la capacidad de las oficinas estadísticas nacionales y otros proveedores de datos oficiales sobre las TIC para generar y analizar estadísticas sobre la economía de la información; UN :: بناء قدرة مكاتب الإحصاء الوطنية وغيرها من جهات إصدار البيانات الرسمية المتعلقة بتكنولوجيا الاتصالات والمعلومات من أجل توليد وتحليل إحصاءات الاقتصاد المعلوماتي عن طريق تنظيم دورة تدريبية وإصدار دليل لهذا الغرض؛
    Sin embargo, la pobreza sigue siendo un problema en Djibouti, en tanto que los datos oficiales sobre la pobreza hacen mucho más difícil evaluar el progreso logrado en el Sudán y la Jamahiriya Árabe Libia. UN ومع ذلك، ما زال الفقر يشكل تحديا في جيبوتي، في حين أنه من الصعب أكثر تقييم التقدم المحرز في السودان والجماهيرية العربية الليبية بسبب الافتقار إلى البيانات الرسمية عن الفقر.
    Actualmente no existen datos oficiales sobre la trata de mujeres. Cuando ésta tiene lugar se hace encubiertamente y en otros casos está relacionada con los movimientos migratorios normales del campo a la ciudad. UN لا تتوافر في الوقت الراهن أية معلومات رسمية عن الاتجار بالمرأة؛ إذ أنه يحاط بالسرية في الأماكن التي يجري فيها، كما يختلط في حالات أخرى مع الهجرات النظامية من الريف إلى المدينة.
    336. En el Estado de Qatar no existen, como en algunos otros países árabes, datos oficiales sobre el índice de uso de métodos anticonceptivo. Esto se explica por la persistencia de ciertos elementos sociales tradicionales heredados y si tenemos en cuenta que la familia qatarí no busca limitar la natalidad. UN 336- لا توجد في دولة قطر، كما في الدول العربية الأخرى، بيانات رسمية حول معدلات استخدام موانع الحمل كنتيجة لاستمرار بعض الموروثات الاجتماعية التقليدية من جهة، ولأن الأسرة القطرية لا تسعى إلى تحديد النسل من جهة أخرى.
    No existen datos oficiales sobre la pena de muerte y no se notifican a las familias de los condenados la fecha ni el lugar de la ejecución ni se les entregan los cadáveres para que los entierren. UN ولا توجد أي بيانات رسمية متوفرة عن عقوبة الإعدام ولا تخطر عائلات المحكوم عليهم بالإعدام بموعد ومكان تنفيذ الحكم ولا تتلقى جثمان المحكوم عليه بالإعدام بعد تنفيذ الحكم من أجل دفعنه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus