Mi Gobierno celebra los alentadores acontecimientos que tienen lugar en Sierra Leona, particularmente el programa de desarme, desmovilización y reintegración (DDR). | UN | وحكومة بلدي ترحب بالتطورات المشجعة في سيراليون، وبخاصة برنامج نـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
El Grupo pudo inspeccionar muchas armas en varios depósitos de armas del programa de DDR. | UN | وتمكن الفريق من تفتيش العديد من الأسلحة في عدد من مخازن الأسلحة التابعة لبرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
La mayor parte de las armas entregadas en el programa de DDR es de muy mala calidad. | UN | ومعظم الأسلحة التي تم تسليمها في إطار برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في حالة رديئة جدا. |
Los niveles de preocupación se alcanzan si el riesgo dietético excede del 100% de DDR. | UN | ويتم الوصول إلى المستويات المقلقة إذا زادت خطورة التغذية على 100٪ من الجرعة المرجعية. |
Deberían asignarse recursos suficientes para la puesta en marcha del Programa de Desarme, Desmovilización y Reintegración (DDR). | UN | ومن الواجب تخصيص موارد كافية أيضا من أجل تنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الدمج. |
Componente 2: Desarme, desmovilización y reintegración (DDR) | UN | العنصر 2: نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج |
Por ejemplo, se necesita una mayor coordinación entre el componente apoyo y la Sección de DDR para la planificación del apoyo logístico que ha de prestarse a las actividades de DDR. | UN | فعلى سبيل المثال، ينبغي زيادة التنسيق بين عنصر الدعم وقسم نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج من أجل تخطيط الدعم اللوجستي لأنشطة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
A la reunión asistieron igualmente representantes del Ministerio de Asuntos Exteriores y de la Comisión del Programa de DDR, así como el representante de UNICEF en el Sudán. | UN | وشارك في الاجتماع ممثلي وزارة الخارجية ومفوضية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وممثل اليونيسيف في السودان. |
Al respecto se han logrado resultados dispares; es indispensable que se adopte un enfoque coherente de la planificación integrada para poder llevar a cabo con éxito los programas de DDR | UN | تحقيق النتائج في نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج متفاوت؛ ووضع نهج متماسك للتخطيط المتكامل أمر ضروري لتحقيق النجاح في تنفيذ برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج |
La mayor parte de los integrantes del FRU y la FDC aún no se han acogido al programa de DDR. | UN | ولا تزال غالبية عناصر الجبهة المتحدة الثورية وقوة الدفاع المدني غير منضمة إلى برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
:: La reforma de los organismos de seguridad es indispensable para el éxito del proceso de DDR: Era importante reconocer el nexo entre un proceso satisfactorio de DDR y el establecimiento y la reforma de los organismos de seguridad. | UN | :: ضرورة إصلاح مؤسسات الأمن من أجل نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بصورة ناجحة: من المهم إدراك الصلة بين عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج الناجحة، وإقامة المؤسسات الأمنية وإصلاحها. |
:: También se necesita aplicar el proceso de DDR en Kabul: El proceso de DDR también se tenía que aplicar en Kabul. | UN | :: ويلزم نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بالنسبة لكابول أيضا: يلزم أن تهتم عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بكابول أيضا. |
El Comité manifestó su inquietud por la falta de recursos financieros para la ejecución efectiva del proceso de desarme, desmovilización y reinserción (DDR), cuyo retraso podría poner en peligro el proceso de paz en su conjunto. | UN | وأعربت اللجنة عن قلقها لقلة الموارد المالية اللازمة لتنفيذ برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج تنفيذا فعليا، ولأن تأخير ذلك التنفيذ يهدد نجاح عملية السلام بأكملها. |
1.1 Seguridad, policía y DDR | UN | 1-1 الأمن والشرطة ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج |
El Presidente centró su atención sobre todo en las cuestiones relativas al funcionamiento del Gobierno de Reconciliación Nacional, la modificación del artículo 35 de la Constitución y el programa de DDR. | UN | وركّز بالأساس على القضايا المرتبطة بسير عمل حكومة المصالحة الوطنية، وتعديل المادة 35 من الدستور، وعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
El objetivo de esas reuniones era intercambiar información, puntos de vista y perspectivas estratégicas y continuar coordinando las actividades para responder a las necesidades del Gobierno relacionadas con la ejecución del programa de DDR. | UN | وكانت الغاية من هذه الاجتماعات تبادل المعلومات والآراء والتفكير الاستراتيجي، وزيادة تنسيق الأعمال استجابة لاحتياجات الحكومة في تنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
En términos generales esas iniciativas de negociación han permitido reanudar las conversaciones sobre el programa de DDR. | UN | 18 - وقد مهّدت هذه الجهود التفاوضية إجمالا الطريق أمام استئناف المناقشات بشأن عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
Tras esa misión, las Forces nouvelles anunciaron su intención de celebrar un seminario interno en Bouaké para estudiar su posición con respecto al Programa Nacional de DDR y sus modalidades de aplicación en la zona bajo su control. | UN | وفي أعقاب هذه المهمة، أعلنت " القوات الجديدة " أنها تعتزم أن تعقد حلقة دراسية داخلية في بواكيه لمناقشة موقفها من البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وسبل تنفيذه في منطقتها. |
Los niveles de preocupación se alcanzan si el riesgo dietético excede del 100% de DDR. | UN | ويتم الوصول إلى المستويات المقلقة إذا زادت خطورة التغذية على 100٪ من الجرعة المرجعية. |
Cambio del CI en una fracción de la población por encima de la DDR de MeHg. | UN | التغير في معامل الذكاء فوق الجرعة المرجعية من زئبق الميثيل |
El Consejo Nacional de Coordinación del DDR debería facilitar la participación de todas las partes interesadas pertinentes. | UN | وينبغي أن ييسِّر المجلس القومي لتنسيق نزع السلاح والتسريح وإعادة الدمج إشراك جميع أصحاب المصلحة المعنيين. |
Decimos DDR, "Deutsche Demokratische Republik". | Open Subtitles | نحن نقول ج أ د جمهورية ألمانيا الديمقراطية |