"de áfrica central en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وسط أفريقيا في
        
    • أفريقيا الوسطى في
        
    Se subrayó que la presentación de informes nacionales por los Estados de África Central en el marco del proceso de aplicación de dicha resolución era escasa. UN وقد أبرز انخفاض عدد التقارير الوطنية المقدمة من طرف دول وسط أفريقيا في إطار عملية تفعيل القرار المذكور.
    Junio 2002: Experto adjunto del BEAC (Banco de los Estados de África Central) en materia de blanqueo de dinero UN :: أحد الخبراء لدى مصرف دول وسط أفريقيا في مجال غسل الأموال، حزيران/يونيه 2002.
    Insta al Estado Parte a tomar parte en el próximo seminario sobre la educación en la esfera de los derechos humanos para funcionarios encargados de hacer cumplir la ley que se celebrará para los miembros de la Comunidad Económica de los Estados de África Central en Brazzaville. UN وحث الدولة الطرف على المشاركة في الحلقة الدراسية المقبلة عن تثقيف موظفي إنفاذ القانون في مجال حقوق الإنسان، التي ستعقد لأعضاء الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا في برازافيل.
    - Fortalecer la capacidad de la Comunidad Económica de los Estados de África Central en la esfera de la paz y la seguridad. UN - تعزيز قدرات الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا في ميدان السلم والأمن.
    Está situado al Oeste de África Central, en el Golfo de Guinea que le dio su nombre. UN وهي تقع في غربي أفريقيا الوسطى في خليغ غينيا، الذي سُمِّيَت على اسمه.
    Fortalecimiento de la cooperación entre el sistema de las Naciones Unidas y la región de África Central en materia de mantenimiento de la paz y la seguridad UN 16 - تعزيز التعاون بين منظومة الأمم المتحدة ومنطقة أفريقيا الوسطى في صـون السلام والأمن
    La reunión tenía por objetivo definir las prioridades de África Central en materia de control de esas armas, en el marco del proyecto financiado por la Unión Europea en apoyo de la Unión Africana. UN وكان الاجتماع يهدف إلى تحديد أولويات وسط أفريقيا في مجال السيطرة على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وذلك في إطار المشروع الممول من الاتحاد الأوروبي لدعم الاتحاد الأفريقي.
    En 2007 llevó a cabo un estudio sobre la participación de la sociedad civil de África Central en las políticas de las tecnologías de la información y las comunicaciones en lo que respecta al Camerún. UN وأنجز المركز في عام 2007 دراسة بشأن مشاركة المجتمع المدني في وسط أفريقيا في وضع سياسات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات: حالة الكاميرون.
    Los países también están intentando por todos los medios poner en marcha el Centro Regional de Seguridad Marítima de África Central en Pointe Noire (Congo). UN كما تعكف البلدان في المنطقة دون الإقليمية على السعي بنشاط لتشغيل المركز الإقليمي للأمن البحري في وسط أفريقيا في بوانت نوار بالكونغو.
    Por último, las labores del Comité aumentaban la visibilidad de los intereses de África Central en la esfera de la seguridad y las soluciones propuestas por los Estados miembros dentro de la comunidad internacional. UN وأخيرا، تسهم أعمال اللجنة في إبراز مصالح وسط أفريقيا في مجال الأمن والحلول التي تقترحها الدول الأعضاء في أوساط المجتمع الدولي.
    8. El ACNUDH firmó memorandos de entendimiento con la Comisión Económica para África en julio de 2001 y con la Comunidad Económica de los Estados de África Central en julio de 2002. UN 8- ووقعت المفوضية السامية مذكرة تفاهم مع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في تموز/يوليه 2001، ومع الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا في تموز/يوليه 2002.
    l) La participación de África Central en el proceso de aprobación de un tratado sobre el comercio de armas; UN (ل) إشراك وسط أفريقيا في عملية إبرام معاهدة لتجارة الأسلحة؛
    Al mismo tiempo, durante el período examinado la activa participación de todos los países de África Central en el proceso del examen periódico universal del Consejo de Derechos Humanos representó una importante oportunidad para revitalizar la cooperación con los mecanismos internacionales de derechos humanos y el comienzo de un diálogo para abordar numerosas cuestiones específicas de derechos humanos. UN 9 - وفي الوقت نفسه، أتاحت المشاركة النشطة لجميع بلدان وسط أفريقيا في عملية الاستعراض الدوري الشامل لمجلس حقوق الإنسان، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، فرصة هامة لتنشيط التعاون مع الآليات الدولية لحقوق الإنسان، ولبدء لحوار يستهدف معالجة كثير من القضايا المحددة المتعلقة بحقوق الإنسان.
    b) i) Mayor número de programas y proyectos realizados y completados por la Comunidad Económica y Monetaria de África Central y la Comunidad Económica de los Estados de África Central en el contexto de programas multianuales UN (ب) ' 1` زيادة عدد البرامج والمشاريع التي اضطلعت بها وأنجزتها الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا في إطار البرامج المتعددة السنوات
    b) i) Mayor número de programas y proyectos realizados y completados por la Comunidad Económica y Monetaria de África Central y la Comunidad Económica de los Estados de África Central en el contexto de programas multianuales UN (ب) ' 1` زيادة عدد البرامج والمشاريع التي اضطلعت بها وأنجزتها الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا في إطار البرامج المتعددة السنوات
    El Centro Regional señaló que la participación de los Estados de África Central en las negociaciones que tendrían lugar antes de la Conferencia Final de las Naciones Unidas, en marzo de 2013, sería necesaria para lograr que los intereses de la subregión estuvieran suficientemente protegidos. UN 26 - وأشار ممثل المركز إلى أن مشاركة دول وسط أفريقيا في المفاوضات التي ستعقد قبل انعقاد المؤتمر الختامي للأمم المتحدة، المقرر عقده في آذار/مارس 2013، هو أمر ضروري لكفالة الحماية الكافية لمصالح المنطقة دون الإقليمية.
    En sus declaraciones, los miembros del Consejo acogieron con beneplácito los avances realizados por los países de África Central en el fortalecimiento de la democracia y la gobernanza económica, aunque expresaron su grave preocupación por la situación humanitaria y de seguridad en la República Centroafricana, tras la toma del poder por los Seleka. UN ورحب أعضاء المجلس في البيانات التي أدلوا بها بالتقدم الذي أحرزته بلدان وسط أفريقيا في تعزيز الديمقراطية والحوكمة الاقتصادية، لكنهم أعربوا عن قلقهم البالغ إزاء الحالة الأمنية والإنسانية في جمهورية أفريقيا الوسطى بعد استيلاء " سيليكا " على السلطة.
    En la 4640ª sesión del Consejo de Seguridad celebrada el 31 de octubre de 2002, en relación con el examen del tema titulado " Fortalecimiento de la cooperación entre el sistema de las Naciones Unidas y la región de África Central en materia de mantenimiento de la paz y la seguridad " iniciado el 22 de octubre de 2002, el Presidente formuló la siguiente declaración en nombre del Consejo: UN في الجلسة 4640 لمجلس الأمن، المعقودة في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2002، استمرارا لنظره في البند المعنون " تعزيز التعاون بين منظومة الأمم المتحدة ومنطقة أفريقيا الوسطى في ميدان صون السلم والأمن " ، الذي بدأ في جلسته المعقودة في 22 تشرين الأول/ أكتوبر 2002، أدلى الرئيس بالبيان التالي باسم المجلس:
    En la declaración del Presidente del Consejo de Seguridad, de 31 de octubre, sobre el fortalecimiento de la cooperación entre el sistema de las Naciones Unidas y la región de África Central en materia de mantenimiento de la paz y la seguridad (S/PRST/2002/31), el Consejo se refirió al posible envío de una misión interinstitucional de evaluación al África central. UN وفي البيان الذي أصدره رئيس مجلس الأمن في 31 تشرين الأول/أكتوبر عن تعزيز التعاون بين منظومة الأمم المتحدة ومنطقة أفريقيا الوسطى في ميدان صون السلام والأمن (S/PRST/2002/31)، انتهى المجلس إلى الإشارة إلى إمكانية إيفاد بعثة مشتركة بين وكالات منظومة الأمم المتحدة إلى منطقة أفريقيا الوسطى لتقييم الوضع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus