El brote de Ébola también está afectando a la capacidad de la UNOWA para llevar a cabo su labor, especialmente en los países del Río Mano. | UN | ويؤثر تفشي وباء إيبولا أيضا في قدرة مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا على الاضطلاع بمهامه، ولا سيما في بلدان منطقة نهر مانو. |
Tenemos un largo camino por recorrer para detener el brote de Ébola y ayudar a los países afectados a comenzar a recuperarse y a reconstruir sus sistemas de atención de la salud. | UN | وأمامنا شوط طويل قبل أن نتمكن من دحر تفشي إيبولا ومساعدة البلدان المتضررة على بدء التعافي وإعادة بناء نظمها الصحية. |
La OMS ha capacitado a personal médico para trabajar en los centros de tratamiento de enfermos de Ébola. | UN | ودرّبت المنظمة عاملِين في القطاع الطبي للعمل في مراكز علاج فيروس إيبولا. |
Sin embargo, esa operación también se ha suspendido debido al brote de Ébola. | UN | غير أن تلك العملية عُلّقت أيضًا بسبب تفشي وباء فيروس الإيبولا. |
Asimismo, al Comité le preocupan los brotes epidémicos registrados periódicamente de enfermedades tales como la causada por el virus de Ébola. | UN | ومما يقلق اللجنة كذلك حالات التفشي المنتظمة لأوبئة أمراض مثل فيروس الإيبولا. |
Todas las personas que mueren de Ébola son enterradas en condiciones seguras y de manera digna | UN | دفن جميع المتوفَّين نتيجة وباء إيبولا بمراسم دفن آمنة وكريمة |
Dado que no está claro cuánto durará la epidemia de Ébola, en este momento todavía se desconoce su repercusión en el proceso de transición de la UNMIL. | UN | وبما أنه ليس من الواضح كم سيستمر وباء إيبولا فإن تأثيره على العملية الانتقالية للبعثة يظل مجهولا في الوقت الحاضر. |
Las dos últimas evaluaciones previstas se suspendieron debido al brote de Ébola | UN | أما التقييمان الأخيران المقرران، فعُلّقا بسبب تفشي داء إيبولا |
Sin embargo, el brote de Ébola obstaculizó los avances durante el último trimestre. | UN | غير أن تفشي داء إيبولا أعاق التقدم خلال الربع الأخير. |
El brote de Ébola hizo que se suspendiera la convención nacional que estaba programada, así como el calendario para el referendo sobre la Constitución. | UN | وأدى تفشي داء إيبولا إلى تعليق المؤتمر الوطني المقرر وموعد الاستفتاء على الدستور. |
5. Observa que la Organización Mundial de la Salud declaró el brote de Ébola emergencia de salud pública de importancia internacional; | UN | 5- يلاحظ أن منظمة الصحة العالمية قد أعلنت أن تفشي إيبولا بات طارئاً صحياً عاماً يشغل المجتمع الدولي؛ |
Es motivo de especial preocupación el reciente brote de la enfermedad del virus de Ébola en Guinea, Liberia y Sierra Leona. | UN | ومما يثير القلق بشكل خاص تفشي مرض إيبولا في الآونة الأخيرة في غينيا وليبريا وسيراليون. |
Están entrelazadas, como ha demostrado el impacto del brote de Ébola. | UN | فحياتهما متشابكة، كما يتبين ذلك من تأثير تفشي وباء إيبولا. |
La región de África Occidental también ha vivido desde finales de 2013 un brote de Ébola sin precedentes. | UN | وتعاني منطقة غرب أفريقيا أيضا منذ نهاية عام 2013 من تفشي فيروس إيبولا على نطاق غير مسبوق. |
Además, la secta no pudo obtener una muestra de Ébola en 1992. | UN | إضافة إلى ذلك، لم تتمكن الطائفة من الحصول على عيّنة من فيروس الإيبولا عام 1992. |
El número fue menor como consecuencia de la reducción de patrullas durante la fase inicial del brote de Ébola | UN | نجم انخفاض العدد عن تقليص عدد الدوريات في المرحلة الأولية من تفشي الإيبولا |
Por tanto, el orador insta a la comunidad internacional a reforzar su apoyo al ACNUR y a ayudar a los países de África Occidental a contener la epidemia de Ébola. | UN | ولذلك فهو يحث المجتمع الدولي على تعزيز دعمه للمفوضية وعلى مساعدة البلدان في غرب أفريقيا على احتواء وباء الإيبولا. |
Ya había superado una de las respuestas más grandes a una movilización contra un brote de Ébola. | TED | فهو بالفعل فاق عما كان واحدًا من أكبر ردود الفعل التى شُنت حتى الآن لتفشي مرض الإيبولا. |
Les contamos la historia de cómo en el condado de Lofa no se llegó a registrar ningún caso de Ébola durante 8 semanas. | TED | أخبرناكم بقصة كيف أن مقاطعة لوفا وصلت إلى حالة عدم ظهور الإيبولا إلى مدة ثمانية أسابيع. |
Pude localizar nuestras muestras de Ébola desaparecidas. | Open Subtitles | لقد تمكنت من تحديد مكان عينات ايبولا المفقوده |
Sufrió una forma acelerada de Ébola, la enfermedad más letal conocida. | Open Subtitles | هذا كان شكل مسرع من الايبولا. المرض الأكثر دمارا للبشرية. |
Se rastrean todos los contactos de pacientes de Ébola y se les da seguimiento | UN | تعقّب جميع المخالطين وتتبعهم الهدف المقدر لعام 2014: |
En el mismo mes, la Directora Adjunta Policial de Administración anunció que dos agentes de la policía nacional habían muerto de Ébola. | UN | وفي الشهر نفسه، أعلن نائب مدير الشرطة للشؤون الإدارية عن وفاة اثنين من ضباط الشرطة الوطنية إثر إصابتهما بإيبولا. |