"de éste" - Traduction Espagnol en Arabe

    • منه
        
    • من اللجنة
        
    • هذه اﻷخيرة
        
    • هذا الأخير
        
    • تلك الدولة
        
    • من البروتوكول
        
    • عن الخدمة
        
    • في الخطاب
        
    • هذا العلاج
        
    • من المدعي
        
    • المحال إليه
        
    • هذا الموظف
        
    • لهذا العقد
        
    • للمرسل إليه
        
    • من هذه الدولة
        
    El personal del ACNUR en Brazzaville sigue trabajando en los locales del PNUD y recibe apoyo administrativo de éste. UN وما زال موظفو المفوضية في برازافيل يعملون بمباني برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ويتلقون منه دعما إداريا.
    Más aun, la policía impidió el acceso al campamento y la salida de éste. UN وعلاوة على ذلك، منعت الشرطة الدخول الى المخيم والخروج منه.
    La persona cuyo proceso está en curso en el momento del cambio de la ley se beneficia de éste. UN ويستفيد منه الشخص الذي تجري محاكمته وقت تغيير القانون.
    Mi asesor militar tendrá que coordinar y dirigir la secretaría del Comité y seguirá tratando de que la labor de éste dé frutos. UN ويتعين على مستشاري العسكري أن ينسق أمانة اللجنة ويديريها، وسيستمر في إصراره على إحراز نتائج من اللجنة الدائمة. التشريعات اﻷساسية
    Un representante se preguntó, por otro lado, por qué una persona que era apátrida con arreglo al ordenamiento del Estado predecesor y que residía en el territorio del Estado sucesor habría de adquirir la nacionalidad de éste último únicamente como consecuencia de la sucesión de Estados. UN وتساءل أحد الممثلين، من جهة أخرى، عن موجب اكتساب الشخص الذي كان عديم الجنسية في نظام الدولة السلف ويقيم في إقليم الدولة الخلف لجنسية هذه اﻷخيرة كنتيجة فقط لخلافة الدول.
    La ley del Consejo Supremo debería hacer de éste un órgano verdaderamente independiente de autogobierno del poder judicial. UN وينبغي للقانون الذي ينظم المجلس العالي أن يمكن هذا الأخير من أن يكون جهازاً مستقلاً حقيقة يتلوى الحكم الذاتي للقضاء.
    Sólo debe exigirse de éste que pruebe que su uso puede resultar afectado de manera sensible. UN ولا ينبغي أن يطلب من تلك الدولة إلا أن تثبت فقط أن استخدامها يمكن أن يتأثر بدرجة جسيمة.
    En algunas de las sesiones del grupo de trabajo por invitación de éste participaron representantes de la OSSI. UN وشارك ممثلون لمكتب المراقبة الداخلية في بعض دورات الفريق العامل بدعوة منه.
    Al Grupo de los 77 y a China les preocupa asimismo el déficit importante registrado en el Fondo General en 1996 y la insuficiencia de los fondos disponibles para garantizar el futuro de éste a largo plazo. UN واستطرد قائلا إن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين يساورها القلق أيضا بشأن العجز الكبير الذي عانى منه الصندوق العام في عام ١٩٩٦ وكذلك عدم كفاية اﻷرصدة المتاحة لضمان مستقبل الصندوق في المدى البعيد.
    Éstos deben ser autónomos y no deben admitir a representantes del empleador ni recibir apoyo financiero de éste. UN وأضاف قائلا إنه يجب أن تكون النقابات مستقلة وألا تقبل ممثلين عن صاحب العمل وألا تتلقى دعما ماليا منه.
    El proyecto de resolución que se recomienda a la Asamblea General para su aprobación se expone en el párrafo 11 de éste. UN ويرد في الفقرة 11 منه مشروع القرار الذي توصي الجمعية العامة باعتماده.
    Ese artículo garantiza también el derecho de entrada al territorio nacional y de salida de éste. UN كما أن الحق في دخول الإقليم الوطني والخروج منه مضمون.
    Toda persona tiene derecho a tener acceso al Registro de Relaciones de Propiedad de los Cónyuges y pedir extractos de éste. UN ويتمتع كل شخص بالحق في الاطلاع على سجل علاقات الزوجين ذات الصلة بالممتلكات وطلب مستخرجات منه.
    El equipo se entrevistó con el responsable del laboratorio a quien preguntó el nombre completo de éste, su filiación, sus cometidos y cuándo se trasladó el laboratorio a su emplazamiento actual. UN قابل الفريق مسؤول الموقع واستفسر منه عن اسم الموقع الصريح وعائديته وما هو واجب المختبر ومتى انتقل إلى هذا المكان.
    1. A petición del Comité, o por decisión de éste, y con la aprobación de la Asamblea General: UN واجبات الأمين العام 1- بناء على طلب من اللجنة أو بقرار منها وبموافقة الجمعية العامة:
    1. A petición del Comité, o por decisión de éste, y con la aprobación de la Asamblea General: UN خامسا - الأمانة 1- بناء على طلب من اللجنة أو بقرار منها وبموافقة الجمعية العامة:
    En cuanto a los mecanismos para controlar la aplicación efectiva de la Convención sobre los Derechos del Niño, expresa asimismo su apoyo a la labor realizada por el Comité de los Derechos del Niño y apoya la propuesta de ampliar el número de miembros de éste. UN كما أعرب، فيما يتعلق بآليات مراقبة التنفيذ الفعال لاتفاقية حقوق الطفل، عن تأييد وفده ﻷعمال لجنة حقوق الطفل ودعمه الاقتراح الداعي إلى توسيع عضوية هذه اﻷخيرة.
    Cuando esa persona comparece espontáneamente acompañada de su abogado se la interroga en presencia de éste. UN فإذا حضر ذلك الشخص من تلقاء نفسه ومعه محاميه، استُجوب بحضور هذا الأخير.
    Cuando una o varias partes del territorio de un Estado se separen de éste para formar uno o varios Estados sucesores mientras el Estado predecesor sigue existiendo, el Estado sucesor atribuirá su nacionalidad, sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 26: UN عنما ينفصل جزء أو أجزاء من اقليم دولة عن تلك الدولة وتتشكل من ذلك دولة خلف أو أكثر، مع استمرار الدولة السلف في الوجود، يكون على الدولة الخلف، رهناً بأحكام المادة ٦٢، أن تعطي جنسيتها ﻟ:
    A la luz del párrafo 2 del artículo 6 del Protocolo Facultativo, el Comité recomienda que el Estado Parte difunda ampliamente y fomente adecuadamente los principios y las disposiciones de éste entre los adultos y los niños. UN وفي ضوء الفقرة 2 من المادة 6 من البروتوكول الاختياري، توصي اللجنة الدولة الطرف بتعميم مبادئ البروتوكول الاختياري وأحكامه وترويجها بالوسائل الملائمة، في أوساط الكبار والأطفال على السواء.
    Si uno de los miembros de la Mesa del Comité deja de actuar como miembro de éste o se declara incapacitado para ello, se elegirá un nuevo miembro para el tiempo que quede hasta la expiración del mandato de su predecesor. UN إذا انقطع أي عضو من أعضاء مكتب اللجنة عن الخدمة أو أعلن عجزه عن مواصلة الخدمة كعضو في مكتب اللجنة، ينتخب عضو جديد في المكتب للفترة غير المنقضية من مدة سلفه.
    a) La persona, o la parte en cuyo nombre actuaba esa persona, notifica a la otra parte el error tan pronto como sea posible después de haberse percatado de éste y le indica que lo ha cometido; UN (أ) أبلغ الشخص، أو الطرف الذي يتصرف ذلك الشخص نيابة عنه، الطرف الآخر بالخطأ في أقرب وقت ممكن بعد علمه به، وذكر أنه ارتكب خطأ في الخطاب الإلكتروني؛
    Las opiniones del niño deberán tenerse debidamente en cuenta en lo que se refiere a todos los aspectos de su tratamiento y en la revisión de éste. UN وينبغي إيلاء الاعتبار الواجب لآراء الطفل فيما يتصل بكل جوانب العلاج الذي يتلقاه ولدى مراجعة هذا العلاج.
    Los registros de las actividades y transacciones efectuadas en ámbitos que sean competencia del Fiscal sólo podrán destruirse con el consentimiento explícito de éste, de conformidad con el párrafo 2 del artículo 42 del Estatuto de Roma. UN أما السجلات المتعلقة بالأنشطة والمعاملات التي تدخل في المجالات الخاضعة لسلطة المدعي العام بموجب الفقرة 2 من المادة 42، من النظام الأساسي لروما، فلا يجوز تدميرها إلا بموافقة صريحة من المدعي العام.
    2. Una vez notificada la cesión, el acuerdo concertado entre el cedente y el deudor que afecte a los derechos del cesionario no será válido respecto de éste a menos que: UN " 2- بعد الإشعار بالإحالة، لا يكون أي اتفاق بين المحيل والمدين يمس بحقوق المحال إليه نافذ المفعول تجاه المحال إليه إلا:
    Su propio supervisor en la UNCTAD, el Jefe del Servicio Administrativo, estaba al tanto de ello, ya que él mismo había tenido experiencias con las mentiras del Oficial Administrativo Superior y había observado el comportamiento de éste en múltiples ocasiones. UN وكان المشرف على هذا الموظف في اﻷونكتاد، وهو رئيس الدائرة اﻹدارية، يدرك هـذا، حيـث أنـه قــد اختبر بنفسه أكاذيبه ولاحـظ تصرفاته فـي مناسبات عديدة.
    Uno de los principales objetivos de éste es la aprobación del proyecto de declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de las poblaciones indígenas y la formulación ulterior de normas internacionales, así como de leyes nacionales, para la protección y promoción de los derechos humanos de las poblaciones indígenas. UN ويتمثل أحد اﻷهداف الرئيسية لهذا العقد في اعتماد مشروع إعلان اﻷمم المتحدة بشأن حقوق السكان اﻷصليين وزيادة تطوير المعايير الدولية والتشريعات الوطنية من أجل حماية وتعزيز حقوق اﻹنسان للسكان اﻷصليين.
    Se presumirá que una comunicación electrónica puede ser recuperada por el destinatario en el momento en que llegue a la dirección electrónica de éste. UN ويفترض أن يكون الخطاب الإلكتروني قابلا للاستخراج من جانب المرسل إليه عندما يصل ذلك الخطاب إلى العنوان الإلكتروني للمرسل إليه.
    En septiembre de 2011, el Comité llevó a cabo una visita a los Estados Unidos de América, la primera realizada a un Estado por invitación de éste. UN وفي أيلول/سبتمبر 2011، قامت اللجنة في الولايات المتحدة الأمريكية بأول زيارة إلى دولة بناء على دعوة من هذه الدولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus