"de abjasia y osetia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أبخازيا وأوسيتيا
        
    • بأبخازيا وأوسيتيا
        
    Por tanto, se hicieron una serie de recomendaciones al Gobierno y a las autoridades de facto de Abjasia y Osetia Meridional. UN ولذلك قام بتوجيه عدة توصيات إلي الحكومة وإلي السلطات القائمة بحكم واقع في أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية.
    Los tratados firmados entre Moscú y Tskhinvali y Sujumi han asegurado de manera fiable el futuro de las poblaciones de Abjasia y Osetia del Sur. UN ومستقبل شعبي أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية ضُمن بصورة موثوقة بموجب المعاهدات المبرمة بين موسكو وتسخينفالي وسوخومي.
    La Federación de Rusia ha adoptado esta posición a pesar de que se violó el derecho de Abjasia y Osetia meridional a la libre determinación cuando Georgia proclamó su independencia. UN وقد اتخذت روسيا هذا الموقف رغم انتهاك حق أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية في تقرير المصير بإعلان جورجيا عن استقلالها.
    Además, se prometía el más amplio apoyo social y económico a la población de Abjasia y Osetia del Sur. UN وبالإضافة إلى ذلك، كان هناك وعدٌ بتقديم دعم ومساعدة اجتماعيين واقتصاديين بعيدي المدى إلى أهالي أبخازيا وأوسيتيا.
    El Gobierno de Moldova rechaza categóricamente todos los métodos de solución de conflictos por la fuerza, incluso los encaminados a asegurar la integridad territorial, pero no considera que el reconocimiento internacional de Abjasia y Osetia del Sur estabilizará la situación. UN وترفض الحكومة المولدوفية بشكل قاطع جميع أساليب التسوية القسرية، بما فيها التسوية لضمان السلامة الإقليمية، بيد أنها لا تعتبر أن الاعتراف الدولي بأبخازيا وأوسيتيا الجنوبية سوف يحقق الاستقرار.
    Al actuar de la manera en que lo hizo, Rusia salvó la vida, el honor y la dignidad de los pueblos de Abjasia y Osetia del Sur y de otros pueblos del Cáucaso. UN وبتصرف روسيا على ذلك النحو، فإنها أنقذت أرواح وشرف وكرامة شعبي أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية وغيرهما من شعوب القوقاز.
    Nos preocupa que los conflictos en las regiones georgianas de Abjasia y Osetia del Sur sigan sin resolverse y que además la situación tenga repercusiones económicas, sociales y humanitarias graves. UN ولا نزال نشعر بالقلق إزاء الصراعات التي لم تحل بعد في منطقتي أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية التابعتين لجورجيا، وبشأن ما للحالة أيضا من عواقب اقتصادية واجتماعية وإنسانية.
    Los miembros del Consejo mantuvieron un intercambio de opiniones sobre la situación en Georgia, concretamente sobre la cuestión del reconocimiento por la Federación de Rusia de la independencia de Abjasia y Osetia del Sur. UN وتبادل أعضاء المجلس الآراء بشأن الحالة في جورجيا، وخاصة مسألة اعتراف الاتحاد الروسي باستقلال أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية.
    Las regiones de Abjasia y Osetia del Sur son parte integrante de Georgia, y las fronteras de Georgia son reconocidas por la comunidad internacional. UN وقالت إن منطقتي أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية تشكلان جزءا لا يتجزء من جورجيا، وأن المجتمع الدولي يعترف بالحدود الجورجية.
    Los conflictos de Abjasia y Osetia Meridional, que han durado ya 10 años, han provocado el éxodo de un gran número de personas de esas regiones. UN والصراعان اللذان لم يحسما في أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية ما فتئا يدوران طوال ما يقرب من عشر سنوات وتسببا في تدفق سكاني هائل من هاتين المنطقتين.
    Como consecuencia de ello, las regiones georgianas de Abjasia y Osetia meridional, territorios alimentados por Rusia, se han convertido en enclaves terroristas con un proceso de militarización que tiene cada vez más empuje. UN ونتيجة لذلك أصبحت منطقتا أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية في جورجيا، وهي أراض ترعاها روسيا، معقلين إرهابيين تجري فيهما عملية عسكرة تتسم بالعدوانية المتزايدة.
    Aunque Georgia ha aceptado sus obligaciones positivas con arreglo al Convenio Europeo de Derechos Humanos, dichas obligaciones también existen en el marco del Pacto respecto a las poblaciones de Abjasia y Osetia Meridional. UN ولئن كانت جورجيا تقبل التزاماتها الإيجابية بمقتضى الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان، فإن هذه الالتزامات موجودة أيضا بموجب العهد تجاه سكان أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية.
    El Ministerio de Relaciones Exteriores de Georgia ve con particular preocupación que la declaración de la Duma Estatal contenga una petición de que el Presidente y el Gobierno de la Federación de Rusia consideren la conveniencia de reconocer la independencia de Abjasia y Osetia Meridional. UN ويساور وزارة خارجية جورجيا القلق بوجه خاص إزاء ما تضمنه بيان مجلس الدوما من نداءات إلى رئيس وحكومة الاتحاد الروسي تدعو إلى النظر في التعجيل بالاعتراف باستقلال أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية.
    Los miembros del Consejo intercambiaron opiniones sobre la situación en Georgia, especialmente sobre la cuestión del reconocimiento por la Federación de Rusia de la independencia de Abjasia y Osetia del Sur. UN وتبادل أعضاء المجلس الآراء بشأن الحالة في جورجيا وبصفة خاصة موضوع اعتراف الاتحاد الروسي باستقلال أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية.
    Es una cuestión tanto de justicia como de necesidad urgente que cientos de miles de desplazados de Abjasia y Osetia del Sur, partes constituyentes de Georgia, puedan volver en condiciones de seguridad y dignidad a sus hogares y comunidades. UN ومن باب العدل، بل إنه من الضروري على نحو ملح، أن يكون بمقدور مئات الآلاف من الأشخاص المشردين من الجزأين الأساسيين في جورجيا، أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية، العودة بسلام وكرامة إلى ديارهم ومجتمعاتهم المحلية.
    También quisiéramos recalcar la importancia de la resolución sobre la situación de los desplazados internos y los refugiados procedentes de las regiones georgianas de Abjasia y Osetia del Sur. UN كما نود أن نشدد على أهمية التوصل إلى حل بشأن مركز الأشخاص المشردين داخليا واللاجئين من إقليمي أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية الجورجيين.
    Participaron en las conversaciones delegaciones de Georgia, la Federación de Rusia y los Estados Unidos de América, así como representantes de Abjasia y Osetia del Sur. UN وشاركت في تلك المناقشات وفود من الاتحاد الروسي وجورجيا والولايات المتحدة، بالإضافة إلى ممثلين من أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية.
    Nos sigue preocupando el hecho de que los conflictos en las regiones de Abjasia y Osetia del Sur aún no se hayan resuelto y de que esta situación tenga graves consecuencias económicas, sociales y humanitarias. UN وما فتئنا نشعر بالقلق لأن الصراعات في منطقتي أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية في جورجيا لا تزال بدون حل وأن لهذه الحالة آثارا اقتصادية واجتماعية وإنسانية.
    A un año de su independencia, felicitamos a los pueblos de Abjasia y Osetia del Sur e informamos que hemos establecido ya relaciones diplomáticas con Abjasia. UN ونهنئ شعبي أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية بمرور عام على حصولهما على الاستقلال، ونؤكد على أننا أقمنا بالفعل علاقات دبلوماسية مع أبخازيا.
    Al mismo tiempo, si bien rechaza de manera categórica todos los métodos de arreglo por la fuerza, entre ellos los utilizados para garantizar la integridad territorial, el Gobierno de Moldova no cree que el reconocimiento internacional de Abjasia y Osetia Meridional vaya a desestabilizar la situación. UN وفي الوقت نفسه، فإن الحكومة المولدوفية، برفضها القاطع لجميع أساليب تسوية الصراعات بالقوة، بما في ذلك الأساليب التي تستخدم لكفالة سلامة الأراضي، تعتبر أن الاعتراف الدولي بأبخازيا وأوسيتيا الجنوبية لا يحقق استقرار الحالة.
    Por su parte, los oficiales de la Federación de Rusia hicieron repetidas referencias a las " nuevas realidades " creadas después de los acontecimientos de agosto, y más concretamente, al reconocimiento de Abjasia y Osetia del Sur por la Federación de Rusia. UN أما المسؤولون الروس، فقد كرروا من ناحيتهم الإشارة إلى " الحقائق الجديدة " التي نشأت بعد التطورات التي وقعت في آب/أغسطس، وعلى وجه التحديد، اعتراف الاتحاد الروسي بأبخازيا وأوسيتيا الجنوبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus