La directiva sobre la asignación de abogado defensor enuncia las condiciones y el procedimiento para asignar abogado defensor a los sospechosos o acusados indigentes. | UN | ويحدد التوجيه المتعلق بانتداب محامي الدفاع شروط وإجراءات انتداب المحامي للمشبوه أو المتهم المعوز. |
La Sala de Apelaciones ha permitido el cambio de abogado defensor únicamente cuando se ha demostrado la existencia de circunstancias excepcionales. | UN | لا تسمح الدائرتان الابتدائيتان بتغيير محامي الدفاع إلا عند إثبات وجود ظرف استثنائي. |
3. La asignación de abogado defensor y la asistencia letrada | UN | ومن ثم، فإن وحدة محامي الدفاع تقدم طائفة واسعة من خدمات الدعم فضلا عن القيام بأعمال إدارية ذات أهمية. |
31. Se transmitió a la Comisión Consultiva la directriz sobre la designación de oficio de abogado defensor (enmendada el 30 de enero de 1995). | UN | ٣١ - وجرى تزويد اللجنة بالتوجيه المتعلق بندب مستشاري الدفاع )بصيغته المعدلة في ٣٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥(. |
51. La Relatora Especial desea poner de relieve el hecho de que la representación equitativa de las mujeres en el sistema judicial comprende también la función de abogado defensor. | UN | 51- وتود المقررة الخاصة أن تؤكد على أن تمثيل النساء في نظام القضاء بالتساوي مع الرجال يشمل كذلك محاميي الدفاع. |
Ésta se retiró en marzo de 2001, a raíz de un cambio de abogado defensor. | UN | ثم سحبت تلك العريضة في آذار/مارس 2001، بعد أن تم تغيير محامي الدفاع. |
:: Una revisión completa de las directrices sobre la designación de abogado defensor; | UN | :: إجراء استعراض كامل للتوجيه المتعلق بتعيين محامي الدفاع |
- La designación de abogado defensor se efectuaba regularmente con posterioridad a la investigación policial. | UN | - يعيَّن محامي الدفاع عادةً بعد انتهاء التحقيق الأولي الذي تقوم به الشرطة؛ |
La asignación de abogado defensor y la asistencia letrada | UN | 3 - انتداب محامي الدفاع وتقديم المساعدة القانونية |
Como ya se ha señalado, el Reglamento del Tribunal encomienda al Secretario la función de asignar abogados a los sospechosos y acusados y las normas que rigen esas cuestiones se encuentran en la directiva sobre la asignación de abogado defensor. | UN | وكما هو مذكور أعلاه، فإن مسجل المحكمة، بموجب قواعد محكمة يوغوسلافيا، مكلف بانتداب محامين للمشتبه بهم والمتهمين وترد الأنظمة المتعلقة بهذه المسائل في التوجيه المتعلق بانتداب محامي الدفاع. |
Asimismo debatieron cuestiones relacionadas con la designación de abogado defensor para reos indigentes, revisaron la directiva sobre la asignación de abogado defensor y adoptaron un nuevo sistema para la remuneración de los abogados. | UN | وعلى ذلك، ناقشوا المسائل المتعلقة بانتداب محام للمتهم المعوز، وتنقيح الأمر التوجيهي المتعلق بانتداب محامي الدفاع واعتمدوا نظاما جديدا لمكافأتهم. |
Esta recomendación refleja la práctica actual del Tribunal recogida en la Directiva sobre la designación de abogado defensor. | UN | 118 - هذه التوصية تمثل الممارسة التي تأخذ بها المحكمة حاليا، وقد وردت في التوجيه المتعلق بانتداب محامي الدفاع. |
La directriz modificada sobre la designación de abogado defensor fue promulgada y entró en vigor el 26 de agosto de 2002. | UN | وقد صدر الأمر التوجيهي المعدَّل المتعلق بتكليف محامي الدفاع ودخل حيز النفاذ في 26 آب/ أغسطس 2002. |
Ante ciertas circunstancias inusuales y apremiantes, se puede permitir al acusado que cambie de abogado defensor. | UN | 49 - وقد يُسمح للمتهم في ظروف استثنائية وملجئة أن يغير محامي الدفاع عنه. |
Investigación de las acusaciones de faltas de conducta, incluido el fraude, cometidas por una persona que actuaba en calidad de abogado defensor | UN | 194- التحقيق في مزاعم حصول سوء تصرف بما في ذلك الاحتيال، من جانب أحد محامي الدفاع |
Se transmitió a la Comisión Consultiva la directriz sobre la designación de oficio de abogado defensor (enmendada el 30 de enero de 1995). | UN | ٣١ - وجرى تزويد اللجنة بالتوجيه المتعلق بندب مستشاري الدفاع )بصيغته المعدلة في ٣٠ كانون الثاني/ يناير ١٩٩٥(. |
65. Con el fin de organizar la asistencia y defensa judiciales a que tienen derecho los presuntos culpables y los acusados, especialmente si se trata de indigentes, se han realizado consultas con organizaciones profesionales de abogados nacionales e internacionales competentes, tanto con el propósito de elaborar la directriz sobre la designación de oficio de abogado defensor, como en relación con la aplicación de la directriz. | UN | ٦٥ - ولتنظيم توفير ما يحق للمشتبه فيهم والمتهمين من الاستشارة القانونية والدفاع القانوني، ولا سيما في حالات العوز، أجريت مشاورات مع منظمات المحامين المهنية المختصة، الوطنية منها والدولية، سواء لغرض وضع التوجيه المتعلق بانتداب مستشاري الدفاع وفيما يتعلق بتطبيق ذلك التوجيه. |
ii) Servicios de defensoría. Ofrecerá a los sospechosos o acusados acceso a la asistencia jurídica de su elección y, cuando así proceda, gratuitamente, a los sospechosos o acusados indigentes; examinará las declaraciones de indigencia de sospechosos o acusados y aplicará la directriz sobre la designación de oficio de abogado defensor; | UN | ' ٢ ' خدمات محاميي الدفاع: تزويد المشتبه فيهم أو المتهمين بإمكانية الحصول على المساعدة القانونية التي يختارونها و، حيثما كان ذلك مناسبا، مجانا للمشتبه فيهم أو المتهمين من المعوزين؛ واستعراض ادعاءات العوز المقدمة من المشتبه فيهم أو المتهمين؛ وتنفيذ اﻷمر التوجيهي المتعلق بتعيين محاميي الدفاع؛ |
Hizo de abogado defensor de causas civiles y penales en los tribunales superiores y de primera instancia de Uganda. | UN | ومثّل موكلين في قضايا مدنية وجنائية على السواء في محاكم الدرجة الأولى والمحاكم العليا. |
b Esta cifra difiere de la de la secretaría del Tribunal Contencioso-Administrativo de las Naciones Unidas debido, por un lado, a diferencias en las fechas en que la OALP abrió los expedientes y las solicitudes fueron registradas por la secretaría del Tribunal Contencioso-Administrativo o, por el otro, a cambios de abogado defensor. | UN | (ب) هذا الرقم مختلف عن الرقم الموجود لدى سجل محكمة الأمم المتحدة للمنازعات بسبب الاختلاف في تواريخ الحالات التي فتحها مكتب تقديم المساعدة القانونية والطلبات التي سجلها سجل محكمة الأمم المتحدة للمنازعات أو للتغيرات في المستشار القانوني. |
El Tribunal Penal Internacional para Rwanda acepta esta recomendación, pero señala que los cambios de abogado defensor se suelen realizar previo dictamen de las Salas de Primera Instancia que, cabe suponer, han determinado la existencia de circunstancias excepcionales. | UN | 85 - توافق المحكمة الجنائية الدولية لرواندا على هذه التوصية لكنها تلاحظ أن عمليات الاستعاضة عن المحامين كثيرا ما تتم بعد أن تكون الدوائر الابتدائية قد أصدرت قرارا بشأنها، ويُفترض بالتالي أن تلك الدوائر قد خلصت إلى وجود ظروف استثنائية سائدة. |
1994 Miembro del Grupo de Trabajo oficioso especial que prestó asistencia al secretario del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia en la preparación de una directiva sobre la asignación de abogado defensor. | UN | 1994 عضو في فريق عامل غير رسمي مخصص لمساعدة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة في إعداد دليل بمهام المحامين لدى هذه المحكمة. |
Además, en el 11º período de sesiones plenarias se enmendó la directiva del Tribunal acerca de la asignación de abogado defensor, que se refiere a cuestiones tales como la designación de un abogado para los acusados indigentes. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، عدل في الجلسة العامة الحادية عشرة التوجيه الصادر عن المحكمة بشأن انتداب محامي الدفاع، والذي يتناول المسائل المتعلقة بانتداب محام للمتهم المعوز. |
Garantizar la intervención de abogado defensor para la defensa de la persona indígena, durante las diligencias realizadas durante la integración de la averiguación previa, particularmente cuando el imputado presente su declaración ministerial. | UN | ضمان اشتراك محامي للدفاع عن الشخص المنتمي إلى الشعوب الأصلية في الإجراءات أثناء إجراء التحقيق الأولي، عندما يدلي المتهم بأقواله أمام النيابة. |