"de abogados o" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المحامين أو
        
    • محامين أو
        
    • أو المحامين
        
    Algunos CPA han contratado a juristas y han concluido convenciones con el Colegio de abogados o la Cámara de Notarios. UN وقد عينت بعض المراكز رجال قانون لديها أو أبرمت اتفاقات مع نقابة المحامين أو مع غرفة الموثقين.
    La fundación jurídica correspondiente podría ser establecida ya sea en aplicación de las disposiciones de la asociación o colegio de abogados o por ley. UN ويمكن وضع الأسس القانونية المقابلة بناء على النظام الأساسي لرابطة المحامين أو على التشريع.
    97. Si el acusado de un delito penal no puede sufragar los honorarios de un abogado, el Colegio de abogados o el juez le asignarán uno. UN 97- وإذا تعذر على المدعى عليه إقامة محامِ في دعاوى الجناية فتتولى نقابة المحامين أو القاضي تعيين محامِ له.
    Ese segmento de frase se podría ampliar quizá con una referencia al derecho positivo, es decir, estipulando que la disposición debe estar permitida en virtud de las normas aplicables, dado que podría haber casos en que las normas del colegio de abogados o una organización similar prohibieran las medidas previstas. UN وربما أمكن توسيع نطاق هذه العبارة عن طريق الاشارة إلى القانون الوضعي، أي اشتراط أن يكون الحكم جائزا بمقتضى القواعد المنطبقة، ذلك لأنه قد تكون ثمة حالات تحول فيها قواعد رابطة المحامين أو أي منظمة مماثلة دون تطبيق الاجراء المتوخى.
    Si una asociación profesional, un colegio de abogados o un gobierno tienen la posibilidad de hacer que la prestación de asistencia judicial gratuita sea obligatoria, deberían hacerlo. UN وعندما تتاح أمام رابطة محامين أو مجلس مهني أو حكومة فرصة إضفاء الطابع الإلزامي على تقديم المساعدة القانونية المجانية، فينبغي اعتماد هذا الإجراء.
    143. Ninguna de las postas visitadas cuenta con un registro público de quejas, ni un registro de visitas familiares, de abogados o de órganos de supervisión. UN 143- ولم يكن في أي من مراكز الشرطة التي زارتها اللجنة الفرعية سجل عام للشكاوى أو سجل لزيارات الأقارب أو المحامين أو هيئات الرصد.
    71. Ninguna de las comisarías visitadas cuenta con un registro de quejas ni un registro de visitas de familiares, de abogados o de órganos de supervisión. UN 71- ولا يوجد في أي من مراكز الشرطة التي زارتها اللجنة الفرعية سجل للشكاوى أو سجل لزيارات الأسرة أو المحامين أو هيئات الرصد.
    133. Si el acusado se abstuviese de nombrar abogado en una causa penal, el Colegio de abogados o el juez pueden nombrarle uno de oficio (párrafo 2 del artículo 69). UN 133- أما إذا تعذر على المدعى عليه توكيل محام في دعاوى الجناية فتتولى نقابة المحامين أو القاضي تعيين محام له، (المادة 69، الفقرة 2).
    El Decano del Colegio o el presidente de la compañía que haya recibido una declaración y no la haya comunicado al servicio establecido en el artículo L.562-4 transmite las informaciones contenidas en esa declaración al Presidente del Consejo nacional de colegios de abogados o al Presidente de la Cámara Nacional de Procuradores. UN ويقوم عميد نقابة المحامين أو رئيس الشركة المقصودة بالبلاغ الذي لم ينقله العميد إلى الدائرة المنشأة بموجب المادة لام 562-4 بنقل المعلومات الواردة في ذلك البلاغ إلى رئيس المجلس القومي لنقابة المحامين، أو إلى رئيس الغرفة القومية لوكلاء الدعاوى.
    c En algunos casos, los funcionarios tienen amplios conocimientos de economía o derecho o tienen formación profesional en ambos campos, de modo que el número de abogados o economistas que integran el personal es en realidad más alto de lo que las cifras oficiales pueden reflejar. UN (ج) في بعض الحالات، يكون الموظفون على دراية عميقة بالاقتصاد والقانون أو يحملون مؤهلات في الاختصاصين معاً بحيث يكون عدد المحامين أو الاقتصاديين في ملاك الموظفين أعلى تقنياً مما تعكسه السجلات الرسمية.
    d) Establecer alianzas con los colegios de abogados o las asociaciones jurídicas para asegurar la prestación de asistencia judicial en todas las etapas del proceso de justicia penal; UN (د) إرساء شراكات مع نقابات المحامين أو الرابطات القانونية لضمان تقديم المساعدة القانونية في جميع مراحل إجراءات العدالة القانونية؛
    d) Establecer alianzas con los colegios de abogados o las asociaciones jurídicas para asegurar la prestación de asistencia jurídica en todas las etapas del proceso de justicia penal; UN (د) إرساء شراكات مع نقابات المحامين أو الرابطات القانونية لضمان تقديم المساعدة القانونية في جميع مراحل إجراءات العدالة الجنائية؛
    d) Establecer alianzas con los colegios de abogados o las asociaciones jurídicas para asegurar la prestación de asistencia jurídica en todas las etapas del proceso de justicia penal; UN (د) إرساء شراكات مع نقابات المحامين أو الرابطات القانونية لضمان تقديم المساعدة القانونية في جميع مراحل إجراءات العدالة الجنائية؛
    d) Establecer alianzas con los colegios de abogados o las asociaciones jurídicas para asegurar la prestación de asistencia jurídica en todas las etapas del proceso de justicia penal; UN (د) إرساء شراكات مع نقابات المحامين أو الرابطات القانونية لضمان تقديم المساعدة القانونية في جميع مراحل إجراءات العدالة الجنائية؛
    d) Establecer alianzas con los colegios de abogados o las asociaciones jurídicas para asegurar la prestación de asistencia jurídica en todas las etapas del proceso de justicia penal; UN (د) إرساء شراكات مع نقابات المحامين أو الرابطات القانونية لضمان تقديم المساعدة القانونية في جميع مراحل إجراءات العدالة الجنائية؛
    d) Establecer alianzas con los colegios de abogados o las asociaciones jurídicas para asegurar la prestación de asistencia jurídica en todas las etapas del proceso de justicia penal; UN (د) إرساء شراكات مع نقابات المحامين أو الرابطات القانونية لضمان تقديم المساعدة القانونية في جميع مراحل إجراءات العدالة الجنائية؛
    La Recomendación núm. R (2000) 21, en su principio V 5), exige que las organizaciones profesionales tomen las medidas que sean necesarias en casos tales como los de detención o prisión de abogados, o decisiones de iniciar procedimientos que pongan en tela de juicio la integridad de los abogados, a fin de defender sus intereses. UN تتطلب التوصية رقم R (2000) 21 في مبدئها الخامس (5) من المنظمات المهنية أن تتخذ جميع الإجراءات الضرورية للدفاع عن مصالح المحامين في حالات من قبيل القبض على المحامين أو احتجازهم، أو صدور قرارات بتحريك إجراءات قضائية تشكك في نزاهة المحامين.
    f) Pedir a los colegios de abogados o las asociaciones jurídicas y otras instituciones afines que confeccionen una lista de abogados y personal parajurídico a fin de respaldar la disponibilidad de un sistema jurídico completo en favor de las personas detenidas, arrestadas, sospechosas o acusadas o imputadas de un delito penal, en particular en las comisarías; UN (و) دعوة نقابات المحامين أو الرابطات القانونية والمؤسسات الشريكة الأخرى إلى وضع قائمة بأسماء المحامين والمساعدين القانونيين من أجل دعم نظام قانوني شامل للمحتجزين أو المقبوض عليهم أو المتهمين بارتكاب جريمة، وخصوصاً في مراكز الشرطة؛
    f) Pedir a los colegios de abogados o las asociaciones jurídicas y otras instituciones afines que confeccionen una lista de abogados y personal parajurídico a fin de respaldar la disponibilidad de un sistema jurídico completo en favor de las personas detenidas, arrestadas, sospechosas o acusadas o imputadas de un delito penal, en particular en las comisarías; UN (و) دعوة نقابات المحامين أو الرابطات القانونية والمؤسسات الشريكة الأخرى إلى وضع قائمة بأسماء المحامين والمساعدين القانونيين من أجل دعم نظام قانوني شامل للمحتجزين أو المقبوض عليهم أو المشتبه بارتكابهم جريمة أو المتهمين بارتكاب جريمة، وخصوصاً في مراكز الشرطة؛
    Si una asociación profesional, un colegio de abogados o un gobierno tienen la posibilidad de hacer que la prestación de asistencia judicial gratuita sea obligatoria, deberían hacerlo. UN وعندما تتاح أمام رابطة محامين أو مجلس مهني أو حكومة فرصة إضفاء الطابع الإلزامي على تقديم المساعدة القانونية المجانية، فينبغي اعتماد هذا الإجراء.
    El uso de abogados o fiscales por parte del organismo contra la corrupción como controladores de casos permitía asegurar que todos los equipos de investigación obtenían asesoramiento jurídico en una fase inicial del proceso de investigación. UN وكان من شأن استعانة الوكالة بالمدَّعين العامِّين أو المحامين باعتبارهم مراقبي حالة بالنسبة لجميع أفرقة التحقيق ضمان الحصول على المشورة القانونية في مرحلة مبكِّرة من عملية التحقيق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus